Примеры употребления "экономического спада" в русском

<>
шок от экономического спада в Испании; the brutal shock of Spain's economic downturn;
Эти факторы способствуют началу экономического спада. These factors add up to an economic slowdown.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). The maximum rate of economic contraction - a veritable freefall - came in the last quarter of 2008.
Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада. This may not be popular, especially in an economic downturn.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада. Immigration itself may even slow dramatically, depending on the length and depth of the economic slowdown.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: пенсионерам, доход которых резко упал из-за инфляции и экономического спада. But it should have been disbursed directly in cash to the most needy Russians: pensioners whose earnings plummeted due to inflation and economic contraction.
С приходом глобального финансового кризиса и внезапного экономического спада проясняются две вещи. With the global financial crisis and the sudden economic downturn, two things are becoming clear.
Некоторые считают, что ввиду экономического спада мы должны отставить вопрос глобального потепления на второй план. Some suggest that, given the economic slowdown, we should put global warming on the backburner.
Так что же может быть сделано, чтобы минимизировать отрицательные последствия еще одного экономического спада и предотвратить более глубокую депрессию и финансовый крах? So, what can be done to minimize the fallout of another economic contraction and prevent a deeper depression and financial meltdown?
Безусловно, Франция серьезно пострадала от глобального финансового кризиса и последовавшего за этим экономического спада. To be sure, France has been severely hit by the global financial crisis and economic downturn.
Проблема заключается в том, что рыночная цена на разрешения упала в разгар экономического спада в Европе. The problem is that the permits’ market price has plummeted in the midst of Europe’s economic slowdown.
Короче говоря, QE3 сокращает риск прямого экономического спада, но вряд ли может привести к устойчивому восстановлению экономики, которая все еще переживает болезненный процесс сокращения доли заемных средств. In short, QE3 reduces the tail risk of an outright economic contraction, but is unlikely to lead to a sustained recovery in an economy that is still enduring a painful deleveraging process.
Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией. So, for those looking for signs of recovery from the global economic downturn, India remains the place to watch.
Репутация Японии померкла в результате десятилетнего экономического спада 1990-х годов, но это не уничтожило ее ресурсы мягкой силы. The decade-long economic slowdown of the 1990's tarnished Japan's reputation, but it did not erase Japan's soft-power resources.
Уровень инфляции уже растёт во многих развитых и развивающихся странах, и существуют признаки вероятного экономического спада во многих развитых странах (в соединённых Штатах, Великобритании, Испании, Ирландии, Италии, Португалии и Японии). Inflation is already rising in many advanced economies and emerging markets, and there are signs of likely economic contraction in many advanced economies (the United States, the United Kingdom, Spain, Ireland, Italy, Portugal, and Japan).
Финансовая буря, ворвавшаяся из США, а также атака тяжёлого экономического спада, бросают Европе беспрецедентный вызов. The financial storm that swept in from the United States, and the onset of a severe economic downturn, confronts Europe with unprecedented challenges.
Человеку, получившему лишь 35% голосов, не имеющему большинства в Конгрессе, пришедшему к власти накануне экономического спада в США, будет трудно в любом случае. Elected with only 35% of the vote, lacking a majority in Congress, and taking office on the eve of an economic slowdown in the United States, things would be difficult anyway.
Но даже эти выгоды могут сократиться из-за продолжающегося экономического спада в большинстве стран Западной Европы. But even these benefits may be curtailed by the continuing economic downturn in much of Western Europe.
Замедление темпов экономического роста в США и Европе может существенно ослабить этот приток наличности, поскольку при возникновении опасений экономического спада иммигранты обычно первыми теряют работу. An economic slowdown in the US and Europe could substantially slow this infusion of cash, because immigrants are often the first to lose their jobs when recession fears take hold.
Даже хорошо управляемые банковские системы столкнутся с проблемами в условиях экономического спада греческой и испанской величины; Even well-managed banking systems would face problems in an economic downturn of Greek and Spanish magnitude;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!