Примеры употребления "экземпляре" в русском с переводом "copy"

<>
Они были в единственном экземпляре! Those are my only copies!
Совершено в городе Ялте 19 сентября 2003 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Done at Yalta on 19 September 2003 in one original copy in the Russian language.
" Часто расписка проставляется на экземпляре декларации, остающейся у декларанта, или, в случае периодических платежей, в ежемесячных ведомостях. “Often the receipt is given on the declarant's copy of the declaration or, in the case of periodic payments, on the monthly statements.
Подобным образом, если каталог отсутствует в новом экземпляре копии базы данных на целевом сервере, требуется создать копию каталога. Likewise, if the catalog doesn't exist on a new instance of the database copy on the target server, a copy of the catalog is required.
Чтобы переместить или скопировать листы в другую книгу, необходимо, чтобы она была открыта в том же экземпляре приложения Microsoft Excel. To move or copy worksheets to another workbook, make sure that the target workbook is open in the same instance of Microsoft Excel.
Совершено в Будапеште третьего октября двухтысячного года в одном экземпляре на английском, немецком, русском и французском языках, который будет сдан на хранение … Done at Budapest this third day of October two thousand in a single original copy in the English, French, German and Russian languages, which will be deposited with …
Например, текстом нижнего колонтитула оригинала накладной клиента может быть "Копия подразделения", в то время как текстом нижнего колонтитула в экземпляре, отправляемом клиенту, может быть "Копия клиента". For example, the footer text in the original customer invoice might be "Department Copy," whereas the footer text in the copy that you send to the customer might be "Customer Copy."
Португалия также считает, что основная информация аналогична сведениям, указываемым в заверенном экземпляре лицензии Сообщества, используемым в качестве разрешения на международную перевозку в пределах рынка Европейского союза. Portugal also thinks that the main information is identical to the information contained in the certified copy of the community licence, which is used as an authorization for international traffic within the European Union market.
Совершено в Женеве двадцать шестого мая двухтысячного года в одном подлинном экземпляре на английском, немецком, русском и французском языках, который будет сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. DONE at Geneva, this twenty-sixth day of May two thousand, in a single original copy, in the English, French, German and Russian languages, which will be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Все абитуриенты должны представить шесть (6) копий заявления установленного образца формы вместе с шестью (6) копиями всех сопроводительных документов, за исключением свидетельства о рождении, копия которого представляется в одном (1) экземпляре. All applicants must submit six (6) copies of the application on the prescribed form together with six (6) copies of all supporting documents, except the birth certificate, of which only one (1) copy is required.
Это единственный экземпляр в стране! This is the only copy in the country!
Эй, это мой единственный экземпляр. That's my only copy.
Держите, я подписал вам экземпляр. Here, I inscribed you a copy.
Ждем получения экземпляров Вашего договора. We look forward to receiving copies of your agreement.
Вы прислали нам назад пробный экземпляр. You returned the trial copy.
Это был единственный экземпляр, дублировать невозможно. It was the only copy, impossible to duplicate.
Считай, что это твой авторский экземпляр. Think of that as your commemorative copy.
Меня заверили, что это единственный экземпляр. I've been assured it's the only copy.
Сокращение количества экземпляров декларации по приходу Reduced number of copies of declaration of arrival
А медсестра сказала, что это единственный экземпляр. And the nurses' station said it was their only copy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!