Примеры употребления "эволюционирующие" в русском

<>
Переводы: все170 evolve170
В соответствии с этой глобальной приверженностью и на основе работы ГООНВР ВПП разработала эволюционирующие оперативные рамки по наращиванию потенциала, с которыми были ознакомлены ФАО, МФСР и ПРООН. In line with this global commitment and based on UNDG work, WFP has elaborated an evolving operational framework on capacity development, which was shared with FAO, IFAD and UNDP.
Эта новая триада включает ударное оружие, как ядерное, так и обычное, как кинетическое, так и не кинетическое; средства активной и пассивной обороны; оперативную оборонную инфраструктуру, способную реагировать на новые и эволюционирующие угрозы; This new triad consists of strike weapons, both nuclear and conventional, and kinetic and non-kinetic; active and passive defences; a responsive defence infrastructure capable of responding to new and evolving threats; and improved command, control, intelligence and planning capabilities.
Стратегии действий в основных сферах деятельности должны обновляться для обеспечения их нацеленности на воздействия, возможности реагирования на потребности стран и руководящие указания по Конвенции, а также на эволюционирующие знания и научно-технические изменения. The focal area strategies are to be kept up to date for focus on impact, responsiveness to country needs and Convention guidance, and evolving knowledge and scientific and technological developments.
Эволюционирующие НПД должны включать в соответствующих случаях стратегии ослабления движущих факторов вынужденной миграцией и переселения, которые связаны со скудностью окружающей среды в уязвимых экосистемах и содействуют разработке механизмов предотвращения конфликтов, управлениям ими и их урегулирования. Evolving NAPs should include, where relevant, strategies to reduce the push factors of forced migrations and resettlements linked to environmental scarcity in vulnerable ecosystems and promote mechanisms for conflict prevention, management and settlement.
проанализировать быстро эволюционирующие реалии в новой географии торговли путем изучения новых и динамичных секторов торговли между развивающимися странами с заострением внимания на НРС и африканских странах, а также воздействие на выработку их политики в областях индустриализации и благотворного участия в мировой торговле; To analyse the rapidly evolving realities in the new trade geography by examining new and dynamic sectors of trade among developing countries, with particular attention given to LDCs and African countries, and the impacts on their policymaking in the areas of industrialization and beneficial participation in world trade;
Тот факт, что эволюционирующие политические установки в сфере безопасности и оборонные доктрины по-прежнему исходят из обладания ядерным оружием, что еще и сопряжено с новыми образцами и поколениями такого оружия в качестве противовеса обычной войне, не может не вести к дальнейшей дестабилизации глобальной обстановки в сфере безопасности и к подрыву устойчивости режима ДНЯО. The fact that evolving security policies and defense doctrines continue to be based on the possession of nuclear weapons, indeed entailing possibly new designs and generations of such weapons as a counter to conventional warfare, can only further destabilize the global security environment and the sustainability of the NPT regime.
Важно помнить, что мы эволюционировали. It's important to remember that we evolved.
И я думаю мы эволюционировали. And so I think that we evolved .
Ваш физио-когнитивный аппарат эволюционирует. Your physio-cognitive apparatus evolves.
Но мы эволюционировали с разными мозгами. But we did not evolve to have the same brain.
В этом случае жало эволюционировало в яйцеклад. In this case the sting has evolved into an ovipositor.
Понимаете, технология - это способ эволюции самой эволюционировать. You see, technology is a way to evolve the evolution.
Кевин Келли о том, как эволюционирует технология Kevin Kelly on how technology evolves
Новая модель эволюционировала из стаи ... в пчелиный рой. The new model has evolved from a pack...to a swarm.
Ты утверждаешь, что наши рты эволюционировали для отсасывания? You're saying our mouths evolved to give blowjobs?
Мы выяснили, что эволюционировали не только их геномы. We found that it was not just their genomes that evolved.
Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование. It's an integrated system that has evolved despite all the planning and so on.
А что если мы эволюционировали из охотничьей стае животных? So what if we evolved as hunting pack animals?
Трудно предсказать, как будет эволюционировать роль Америки в регионе. It is difficult to predict how America role in the region will evolve.
Надеюсь, я убедил вас, что мозг эволюционировал для контроля движений. So I hope I've convinced you the brain is there and evolved to control movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!