Примеры употребления "щипцы для язычка мягкого неба" в русском

<>
Есть повреждение твердого и мягкого нёба - это может быть. There's damage to the hard and soft palates - it could be.
Вы уронили щипцы для сахара. You dropped your sugar tongs.
Мозг не отделён от мягкого нёба костью, так что ты, возможно, его контузил. There's no bone to separate the brain from the soft palate, so you probably gave it a concussion.
Ты думала, что расширитель - это щипцы для салата. You thought the speculum was salad tongs.
Женский репродуктивный орган - щипцы для колки орехов? A woman's reproductive organ is a nutcracker?
Не понимаю, почему они так боятся, чтобы у нас были свои щипцы для стрижки ногтей. I don't understand why they're so touchy about us having our own nail clippers.
Детка, никак не могу найти щипцы для завивки волос. Baby, I can't find your curling iron anywhere.
Я взяла двойные одеяла, щипцы для завивки и фен, который подключается к машине. I brought double-down comforters and a curling iron and blow dryer that plug into the car.
Более того, щипцы его модификации для заячьей губы стали стандартом в Европе. In fact, the harelip forceps he modified is now the standard in Europe.
Я использовал маленькие щипцы, которые я смастерил из заколки для волос. I used a little tweezer which I made from a hair clip.
Если вы разбираетесь в астрономии, вы можете узнать созвездия, типичные для неба над Познанью. If you are good at astronomy, you can recognize the constellations typical of the sky over Poznan.
Джулс, я пробовал твой лимонад, он довольно терпкий для нёба. Jules, I've had your lemonade, it's pretty rough on the palate.
Тем временем, такой подход может избежать дорогостоящего применения силы и выиграть время для более мягкого исхода, чем тот, который стоит в конце сегодняшнего развития событий. Meanwhile, such an approach might avoid the costly use of force and buy time for a more benign outcome than what lies at the end of the current path of events.
Без Луны не будет помех для чистого, темного неба ни в один из дней года. Without a Moon, there would be no natural impediments to pristine, dark skies every night of the year.
И снова практически ни одного слова о катастрофе для гражданских лиц на фоне неба над пустыней. There is, once again, virtually no mention of the catastrophe for civilians etched against that desert sky.
Учитывая медленный темп экономического роста, неэффективность модели государства всеобщего благосостояния и бесконтрольную иммиграцию (проблемы, для решения которых ни у одной крупной правой или левой партии нет никаких внятных предложений), привлекательность мягкого популизма крайне правых будет по-прежнему преследовать Францию и Европу. Given a slow economy, a failed welfare state, and uncontrolled immigration - challenges for which no mainstream parties on the right or the left have any coherent proposals - the appeal of the far right's soft populism will continue to haunt France and Europe.
Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение. For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety.
Одним словом, существует много путей к разработке эффективной долгосрочной стратегии использования "мягкого ресурса" и созданию условий для развития демократии. In short, there are many strands to an effective long-term strategy for creating soft power resources and promoting conditions for the development of democracy.
На этом фото неба над Токио я скрыла данные новейшего телескопа для поиска планет, Kepler Mission. In this image of the Tokyo skyline, I've hidden data from the newest planet-hunting space telescope on the block, the Kepler Mission.
У китайского режима нет своих идеалов – за вычетом коммунистического извода конфуцианского единообразия, - он держится исключительно на постоянном экономическом развитии, например, в сферах валюты, экономики, труда. У него также нет «мягкого влияния» - этому мешает не только жесткость его так называемой дипломатии, но и то, что его культура не выглядит привлекательно для других стран. China’s regime lacks an ideal other than a communist gloss on Confucian uniformity, itself based incoherently on reckless economic development, for example in the areas of currency, environment and labor; it has no “soft power,” not just because of the coarseness of its supposed diplomacy, but because its cultural appeal does not travel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!