Примеры употребления "широкий" в русском с переводом "general"

<>
Сейчас существует широкий консенсус, что странам еврозоны со временем потребуется более высокая степень интеграции систем управления экономикой. There is now a general consensus that, over time, the eurozone will need to build more integrated economic governance systems.
Заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации дал обстоятельный ответ на широкий круг вопросов, поднятых делегациями в ходе общих прений 29 апреля 2004 года. The Under-Secretary-General for Communications and Public Information provided an in-depth response to a wide range of questions raised by delegations during the general debate, on 29 April 2004.
Доклад Генерального директора, представленный Совету на его тридцать второй сессии, с поправками, внесенными в него запиской Секретариата, охватывал широкий спектр вопросов в контексте финансового положения ЮНИДО. The report by the Director-General to the Board at its thirty-second session, amended through a note by the Secretariat, covered a wide range of issues within the context of the financial situation.
На последнем из посвященных проведению общих прений заседании заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации дал обстоятельный ответ на широкий круг вопросов, поднятых делегациями в ходе прений. At the conclusion of the general debate, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information provided an in-depth response to a wide range of questions raised by delegations during the debate.
Существует, однако, проблема с этой мантрой, помимо того факта, что ее определения слишком общие для того, чтобы покрыть широкий спектр экономик в Азии, Латинской Америке, Африке и Восточной Европе. There is, however, a problem with this mantra, beyond the simple fact that it must by definition be too general to cover such a wide range of economies in Asia, Latin America, Africa, and Eastern Europe.
На последнем из посвященных проведению общих прений заседании заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации дал обстоятельный ответ на широкий круг вопросов, поднятых делегациями в ходе общих прений. At the concluding meeting of the general debate, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information provided an in-depth response to a wide range of questions raised by delegations during the general debate.
На основе мандатов, согласованных мировыми лидерами на Всемирном саммите 2005 года, и последующих мандатов Генеральной Ассамблеи и изменений, внесенных Генеральным секретарем, в настоящее время осуществляется широкий круг самых разнообразных реформ. Based on mandates agreed by world leaders at the 2005 World Summit and subsequent General Assembly mandates and changes made by the Secretary-General, a large number of wide-ranging reforms are now being implemented.
Оратор подчеркнул, что в ходе обсуждения в группе 4 по проблемам и возможностям в области профилактики травматизма, был проанализирован широкий спектр мероприятий, направленных на борьбу с дорожно-транспортным травматизмом и насилием. The Assistant Director-General highlighted that during the panel 4 discussions on the challenges and opportunities of addressing injuries, the large array of interventions aimed at addressing injuries caused by traffic accidents and violence were reviewed.
В докладе содержится обширный материал, охватывающий широкий круг тем — от поддержания международного мира и безопасности до обеспечения развития и ликвидации нищеты, что способствует укреплению нашего понимания глобального характера стоящих перед нами вызовов и приоритетов. The report covers a vast amount of material ranging from maintaining international peace and security to development and poverty eradication, thus enhancing our awareness of the generally global nature of the challenges and priorities we face.
В состав этого совета, который будет тесно сотрудничать с вышеупомянутым научным советником Генерального секретаря, будут входить около двух десятков лиц, которые должны представлять широкий круг ведущих ученых мира, руководящих должностных лиц и политических лидеров. This Council, working in close cooperation with the Secretary-General's Scientific Adviser mentioned above, will comprise some two dozen people, who should represent a cross-section of leading world scientists, policy-making officials and political leaders.
В последние годы в сотрудничестве с НПО осуществлялся широкий круг программ для женщин в таких областях, как образование, занятость, профессиональные навыки и общая поддержка, и в настоящее время вместе с рядом министерств реализуется 22 таких проекта. In recent years, a range of education, employment, skills and general support programmes for women had been implemented in cooperation with NGOs, and there were 22 projects currently in progress with a number of ministries.
Я благодарю Генерального секретаря за его доклад о работе Организации, содержащийся в документе А/63/1, который охватывает широкий круг важных вопросов, таких как развитие, мир и безопасность, права человека, гуманитарные вопросы и реформа Организации Объединенных Наций. I thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization contained in document A/63/1 covering a wide spectrum of important issues, such as development, peace and security, human rights, humanitarian affairs and United Nations reform.
В настоящее время имеется широкий круг методов и инструментов для оценки воздействия, уязвимости и адаптации и для планирования адаптации, начиная с полных рамок и общих инструментов для планирования адаптации и кончая инструментами оценки, предназначенными для конкретных секторов. Currently there is a multitude of methods and tools available for impact, vulnerability and adaptation assessment and for adaptation planning. These range from complete frameworks and general tools for adaptation planning to sector-specific assessment tools.
Поскольку в статье 26 изложен общий принцип недискриминации, весь широкий охват понятия недискриминации означает, что Комитет компетентен рассматривать любое неодинаковое обращение, даже в области экономических, социальных и культурных прав, для определения того, является ли такое обращение дискриминацией. M. B and D: because article 26 lays down a general principle of non-discrimination, the full range of this non-discrimination signifies that the Committee has competence to review any differential treatment, even in the field of economic, social and cultural rights, in order to determine if it amounts to discrimination.
На двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи была принята Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, в которой было признано, что для эффективных стратегий профилактики, ухода и лечения потребуется обеспечить более широкий и недискриминационный доступ к медицинской помощи. The Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted at the twenty-sixth special session of the General Assembly, recognized that effective prevention, care and treatment strategies will require increased availability of, and non-discriminatory access to, medication.
Генеральная Ассамблея может также пожелать дать руководящие указания Генеральному секретарю и Консультативному совету: им следует проанализировать широкий диапазон вариантов финансирования проекта и удовлетворения потребностей в подменных помещениях, включая различные возможности проведения заседаний межправительственных органов и использования временных служебных помещений. The General Assembly might also wish to provide guidance to the Secretary-General and the advisory board: they should consider a wide range of options for financing the project and meeting the need for swing space, including various possibilities for the location of intergovernmental meetings and interim office space.
всеобъемлющий обзор пособия по вопросам внутренней ревизии; готовятся дополнительные материалы (методические руководства), чтобы ревизоры имели в своем распоряжении более широкий набор методических инструментов в таких ключевых областях, как общие механизмы контроля за использованием информационно-коммуникационных технологий и системы их применения. The comprehensive revision of the internal audit manual; supplementary materials (practice guidelines) are being drafted to provide auditors with expanded guidance in key areas such as information and communications technology, general controls and application systems.
Управление служб внутреннего надзора провело примерно 100 ревизий и подготовило для Генеральной Ассамблеи пять докладов, охватывающих широкий диапазон вопросов, в том числе операции по поддержанию мира, деятельность Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, закупочную деятельность и управление осуществлением программ. The Office of Internal Oversight Services conducted approximately 100 audits and issued five reports to the General Assembly covering a wide range of issues, including peacekeeping operations, the activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, procurement and programme management.
В настоящих рекомендациях термины «добровольчество», «работа на добровольных началах» и «добровольная деятельность» означают широкий круг деятельности, включая традиционные формы взаимопомощи и самопомощи, официальное предоставление услуг и другие формы гражданского участия, которая осуществляется добровольно на благо широкой общественности, причем денежное вознаграждение не является главным мотивом. In these recommendations, the terms volunteering, volunteerism and voluntary activities refer to a wide range of activities, including traditional forms of mutual aid and self-help, formal service delivery and other forms of civic participation, undertaken of free will, for the general public good and where monetary reward is not the principal motivating factor.
Говоря о роли Генерального прокурора при вынесении решения о возбуждении уголовного дела за подстрекательство к нарушению гармонии межрасовых отношений, следует отметить, что, как правило, такие уголовные дела вызывают широкий интерес общественности и споры, и по этой причине важно заранее тщательно взвешивать все последствия данного дела. Regarding the Attorney-General's role in deciding to institute prosecutions for incitement to racial disharmony, as a general rule such prosecutions provoked widespread public interest and controversy, and it was therefore important to examine all the implications of the case thoroughly before proceeding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!