Примеры употребления "шансам" в русском

<>
Однако никто в действительности не знает, какой урон UKIP нанесет шансам консерваторов. But no one really knows how much damage UKIP will do to the Conservatives’ chances.
Первым делом, оба занятия играют по шансам и определяют Ваш риск, основываясь на сданных Вам картах. For one thing, both involve playing the odds and determining your risk based on the cards you're dealt.
Может, это было только личное, или вы видели в ней помеху шансам вашего мужа стать президентом. Now, maybe it was purely personal, or maybe you saw her as a liability to your husband's chances of becoming president.
К примеру, когда американцев просят дать оценку шансам различных интересных вариантов их смерти - это оценка количества смертей в год на 200 миллионов граждан США. For example, when Americans are asked to estimate the odds that they will die in a variety of interesting ways - these are estimates of number of deaths per year per 200 million U.S. citizens.
Как подчеркнул Специальный координатор, если в срочном порядке не будет преодолена эта глубокая пропасть и если не будут улучшаться гуманитарные показатели, что породило бы проблеск надежды на будущее, то может быть нанесен непоправимый урон шансам на успех мирных переговоров, несмотря на всю искренность и изобретательность всех соответствующих сторон. As the Special Coordinator has stressed, unless this chasm is bridged quickly and the humanitarian indicators begin to rise and create some sense of hope for the future, the chances of success in the peace talks may be fatally undermined, no matter how great the sincerity and ingenuity of all concerned.
Мы дадим тебе шанс убежать. We'll give you a chance to run.
Шансов немного, но попытаться стоит. Odds are against it, but it's worth a shot.
Вопрос лишь в том, смогут ли производители воспользоваться этим шансом для роста, который у них появился. The question is whether manufacturers will manage to exploit the growth potential that lies in front of them.
Это даст ей неплохой шанс. This gives her a real chance.
Каковы шансы, что это не надпочечники? What are the odds he's got no adrenal glands?
Помните, что чем больше вопросов вы зададите, тем меньше шансы, что человек заполнит вашу форму до конца. Keep in mind that asking many questions may lead to a higher drop-off rate for people filling out your form.
Пожалуйста, дай мне второй шанс. Look, please, please give me a second chance.
Какие шансы проиграть в бросании монеты? What are the odds of losing the coin toss?
Мой второй вопрос это больше просьба, и конечно, всё зависит от того, хочешь ли ты иметь шанс зарабатывать намного больше денег. You know, my second question actually is more of a request, and of course, it depends upon whether you would like the opportunity to make a great deal more money.
Не часто получаешь второй шанс. It's not often you get a second chance.
Каковы шансы, что вы не ошибетесь? What are the odds that you’ll accidentally have a typo?
Надо мной склоняются мои родные, и их терзает другого рода экзистенциальный вопрос, каковы шансы восстановления функций головного мозга от потенциального разума - моего разума в состоянии комы - до актуального сознания, которое я определяю как нормальное функционирование оставшейся части моего головного мозга. From my family looking in from outside, what they're trying to figure out is a different kind of existential question, which is, how far is it going to be possible to bridge from the comatose potential mind that they're looking at to an actual mind, which I define simply as the functioning of the brain that is remaining inside my head.
Прошу, дай мне еще шанс. Please give me one more chance.
К сожалению, шансов отыскать эти 25 % немного. Unfortunately, the odds of you catching the 25% is slim.
Дай мне шанс, позволь разобраться. Give me a chance, let me look into it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!