Примеры употребления "чувствовать облегчение" в русском

<>
Ну, ты должна чувствовать облегчение. Well, you must feel relieved.
В плане, ты же должен чувствовать облегчение. I mean, you should feel relieved.
Я знаю, что я должен чувствовать облегчение и благодарность. I know that I'm supposed to feel relieved and thankful.
Часть меня чувствует облегчение, Косима. Part of me feels relieved, Cosima.
Или, возможно, вы чувствуете облегчение. Or perhaps You just feel relieved.
Зная, что ты тут, я чувствую облегчение. Now that I know you're there, I feel relieved.
Ты чувствуешь облегчение от того, что они расстались? Well, would you feel relieved if we split up?
Когда я подвожу их до дома, я чувствую облегчение. When I drop them off I feel relieved.
Я чувствую облегчение и радость от того, что всё закончилось благополучно. Well, I feel relieved and grateful that everything ended well.
Вы должны позволить мне чувствовать облегчение от того, что я не потеряю любимую женщину. You must allow me to be relieved in not losing the woman I love.
Я ощутил облегчение, когда услышал эти новости. I felt very relieved when I heard the news.
В дорогой гостинице я не могу чувствовать себя дома. I can not feel at home in a luxurious hotel.
Услышав новость, он почувствовал облегчение. He was relieved at the news.
У всех других детей в школе были богатые родители, и он начинал чувствовать себя не в своей тарелке. All the other children in the school had rich parents, and he was beginning to feel like a fish out of water.
Лекарство дало мгновенное облегчение. The medicine gave instant relief.
Нет причины чувствовать себя ниже других. There is no reason for you to feel inferior to anyone.
Потом удалось сделать так, чтобы ручка немного перемещалась, и это давало определенное психологическое облегчение. Later incarnations allowed some minor stick movement as a sort of psychological fix.
Если можно не открывай окно, у меня нет желания чувствовать сквозняк по спине. Avoid opening the window; I have no great desire to feel air currents on my back.
Некоторые инвесторы наверно чувствуют облегчение в том, что они могут беспрепятственно продавать Евро без дальнейших ограничений поддержки цены. It’s almost like a sigh of relief for investors now that they feel they can sell the euro without having to worry about stubborn support holding it up anymore.
В декабре 2011 года, ровно через два года после того, как Эбботт начал чувствовать себя плохо, датчик, оборудованный камерой, был введен в полость между оболочкой его грудной клетки и оболочкой его легкого. In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!