Примеры употребления "чистый поток" в русском

<>
51/165 Чистые потоки и передача ресурсов между развивающимися и развитыми странами 51/165 Net flows and transfer of resources between developing and developed countries
Таблица 2 Чистые потоки финансовых ресурсов, с разбивкой по отдельным многосторонним учреждениям, 1996-2005 годы Table 2 Net flows of financial resources, by selected multilateral institutions, 1996-2005
Чистые потоки прямых иностранных инвестиций (ПИИ) неравномерно распределяются по различным секторам услуг и имеют ярко выраженные региональные различия. FDI in services Net flows of foreign direct investment (FDI) are not equally distributed across all services sectors and have pronounced regional differences.
Под потоками финансового капитала понимается баланс финансового счета и счета основного капитала (включая ошибки и пропуски) минус чистые потоки прямых иностранных инвестиций. Financial capital flows are defined as the capital and financial balances (including errors and omissions) minus the net flow of foreign direct investment.
Хотя чистые потоки частных и государственных капиталов, предназначенные для этих стран, включающие накапливание резервов, и возросли, в 2002 году темпы их роста оставались отрицательными. Despite the increase in total net private and official capital flows to the developing countries, net flows, which included reserve accumulation, had been negative in 2002.
Кроме того, в рамках проводимой политики все больше внимания уделяется не просто чистым потокам мигрантов, но и последствиям эмиграции и иммиграции для развития всех соответствующих стран. Also, policies are increasingly focusing not just on the net flows but also on the impact of emigration and immigration on development of all the countries concerned.
Расширение потоков частного капитала в основном связано со значительным увеличением масштабов этих потоков в развивающиеся страны с 2002 года, а в 2007 году чистые потоки достигли почти рекордной цифры — 1 трл. долл. США. Progress on private flows is largely associated with the sizeable increase in the scale of such flows to developing countries since 2002, with net flows almost reaching a record of $ 1 trillion in 2007.
В этом документе в табличной форме содержится подробная информация в отношении чистого потока взносов и финансовые ведомости, а также сводные данные о всех действующих целевых фондах и информация о целевых фондах, учрежденных в течение 1999 года. review of the financial situation This document presents detailed information in tabular form on the net flow of contributions and financial statements as well as a summary of all active trust funds and information on the trust funds established during 1999.
Выплата основного долга является частью общих текущих выплат по задолженности, которые включают также связанные с задолженностью и ее обслуживанием выплаты, чистые потоки и трансферты и включают суммы основной задолженности, выплаченные в иностранной валюте в том или ином конкретном году. Principal repayments are part of total debt flows, which also include disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consist of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified.
В 2006 году финансовый счет и счет основного капитала Латинской Америки и Карибского бассейна был близок к балансу, при этом пассивный баланс чистых потоков финансового капитала вырос по сравнению с предыдущим годом и составил 1,3 процента от ВВП. In 2006, the capital and financial account of the Latin American and Caribbean region was close to equilibrium, with net flows of financial capital showing a larger negative balance than the previous year, at 1.3 per cent of GDP.
Река - это поток воды. A river is a stream of water.
Дай мне чистый лист бумаги. Give me a blank sheet of paper.
Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы. They blocked the flow of water from the burst pipe.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
С другой стороны, когда мы делаем что-либо неинтересное, "например, всматриваясь в поток изделий на конвейере в поиске брака, отвлекающая музыка может помочь избежать скуки". On the other hand, when you're doing something dull, "such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored."
Пожалуйста, принесите мне чистый нож. Please bring me a clean knife.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
В третьем квартале, окончившемся 30 сентября, чистый доход Bombardier сократился до $147 млн, или 8 центов за акцию, со $172 млн, или 9 центов за акцию, в прошлом году. For the third quarter ended September 30, Bombardier's net profit fell to $147 million, or 8 cents per share, from $172 million, or 9 cents per share a year earlier.
Теперь видно то, что до этого было только слышно: под окнами несется поток автомобилей. Now it’s possible to see what before was only audible: right outside the windows, traffic rushes past.
Денежные средства (включая банковские депозиты) и чистый долг на конец предыдущего года составляют 1475 млн долл. и 340 млн долл. соответственно по сравнению с 1830 млн долл. и 164 млн долл. на 30 сентября 2014 года. Available cash (including bank deposits) and net debt as of end 2014 stood at $1,475 mln and $340 mln, respectively, vs. $1,830 mln and $164 mln as of September 30, 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!