Примеры употребления "чиновников" в русском с переводом "official"

<>
Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials
Но московских чиновников бросает в крайности. But Moscow officials are given to extremes.
Эти комментарии соответствовали заявлениям чиновников ФРС. These comments were quite in line with what Fed officials have been saying up to now.
В том числе, это касается правительственных чиновников». This includes government officials."
Из таких чиновников состояла администрация Буша-первого. Such officials staffed the first Bush administration.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. Local officials are often considered heroes, not oppressors.
Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. Poland would help by offering training for TNC officials.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников. Any hint of compromise will expose officials politically.
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников. There are also reports of visits by high officials to Hongdong.
Казни коррумпированных чиновников также нацелены на улучшение имиджа партии. Executions of corrupt officials is also aimed at improving the party’s image.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising.
В его состав вошло большое количество чиновников из предыдущего правительства. It is crammed with officials from the old regime.
Мы предприняли шаги по искоренению коррупции и увольнению недобросовестных чиновников. We have taken steps to root out corruption and remove unscrupulous officials.
Конечно, неэтичное поведение чиновников, являющееся причиной текущего политического кризиса, неприемлемо. Of course, unethical behavior by officials - the root of the current crisis - is unacceptable.
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials.
Как выразился один из чиновников про-реформ Фатха: "Это - самовлюбленность Арафата. As a pro-reform Fatah official put it: "This is Arafat's narcissism.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны. Occasionally, China's government takes action against local officials whose crimes are considered egregious.
Вторая группа состоит из государственных чиновников, включая специалистов по регламентации качества. The other group is made up of government officials, including regulators.
Сегодня зарплаты чиновников обычно устанавливаются, исходя из общего уровня национального дохода. As it stands, officials’ salaries are usually set with reference to the overall level of national income.
Я знаю, что умру, но моя смерть привлечет внимание этих чиновников". I know I'm going to die, but my death will get the attention of those officials."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!