Примеры употребления "честным" в русском

<>
Полным болваном, если быть честным. A bit of a berk, if you're honest.
Как это может быть честным? How can this be fair?
Я теперь зарабатываю честным трудом. I earn an honest living now.
Хотя, дабы быть честным, и меня можно описать теми же словами. Though to be fair, one could paint me with that same brush.
Мог бы плут зваться Честным Гарри? Would a crook be named Honest Harry?
Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам. Despite the shadows of war and terrorism, I called for a fair and free election.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. The situation, to be honest, is very serious.
Договор также является честным: он содержит одинаковые права и обязательства для всех сторон. The treaty is also fair — it includes the same rights and responsibilities for all its parties.
Может ли политик вообще быть честным? Is it possible for a politician to be honest at all?
Учитывая эти условия, становится понятно, почему призыв к честным выборам нашел столь сильный отклик. Under these circumstances it is clear why the call for fair elections resonated so strongly.
До 1985 года я был честным человеком. I was an honest man until 1985.
Да, в смысле, если быть честным, то он стрелял в вооруженного грабителя и спас жизни. Yeah, I mean, to be fair, though, he shot an armed robber and saved lives.
Вы никогда не прогадаете с Честным Хэлом. You will never go wrong with Honest Hal.
Он получает его честным путем и показывает вам обоим хороший пример, так что будьте внимательны. He's getting it fair and square and setting a good example for both of you, so pay attention.
Был ли, когда ни будь Шеварднадзе честным? Was Shevardnadze ever honest?
Блэр получил в наследство крепкую экономику и, если уж быть честным до конца, он не развалил ее. Blair took over a strong economic legacy, and, to be scrupulously fair, he didn't wreck it.
А, это тот, с открытым честным лицом? What, with an open, honest face?
Эти усилия являются основополагающими для формирования мира, который является не только честным, но и мирным, процветающим и устойчивым. The effort is at the root of shaping a world that is not only fair, but also peaceful, prosperous, and sustainable.
Нет, пока власть не вернется к честным людям. Not until power is back with the honest man.
Искусство политика заключается в искусных компромиссах, когда ни одна из сторон не получает именно того, что считает честным и справедливым. The art of politics is about skillful compromises, with no side getting exactly what it considers fair and just.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!