Примеры употребления "человечеству" в русском с переводом "humanity"

<>
Но что действительно угрожает человечеству? But what really threatens humanity?
Единственный период, который дает возможность человечеству развиваться. The only phase, as we know it that can support humanity.
Успешные технологические прорывы могут дать человечеству огромную пользу. Successful technological breakthroughs can provide stunning benefits for humanity.
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству. Advances in science don't always benefit humanity.
Человечеству почти истекло время для решения проблемы изменения климата. Humanity has just about run out of time to address climate change.
В обеспечении мира и развития Европа хорошо послужит человечеству. In assuring peace and development, Europe will have served humanity well.
Если врата ада оставить открытыми, может придти конец всему человечеству. Bell, if those gates are left open it may be the end of humanity.
К счастью, ведётся глобальная работа, призванная помочь человечеству улучшить качество питания. Fortunately, global efforts are underway to help humanity eat better.
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат. Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it.
Синод счел, что мирное завершение такой жестокой войны будет идеальным анонимным подарком человечеству. The Synod felt that a peaceful end to such a brutal war would be the perfect anonymous gift to humanity.
Ответы на эти вопросы должны быть получены, если человечеству суждено продолжать отражение ударов заболеваний. These questions must be answered if humanity is to continue to fend off the scourge of disease.
Как и с любой другой технологией, человечеству решать, применить её во благо или нет. And like any new technology, it's really in humanity's hands to wield it for the betterment of mankind, or not.
Космическое пространство принадлежит всему человечеству, и человечество испытывает коллективное стремление к его мирному использованию. Outer space belongs to all humanity, and mankind has a common desire for its peaceful utilization.
В тридцать пятую годовщину ДНЯО ядерное оружие все еще несет в себе серьезную угрозу человечеству. On the 35th anniversary of the NPT, nuclear weapons still posed a serious threat to humanity.
Однако государство-нация как основа искусства управлять государством делает неясной природу самых больших угроз человечеству. But the nation-state as a basis for statecraft obscures the nature of humanity's greatest threats.
"Ты тянешься к красоте...", - это еще одна черта, которую Кунце в своем стихе приписывает человечеству. "You hang on to beauty..." - this is the other characteristic that Kunze's poem ascribes to humanity.
Его название - предупреждение, говорящее человечеству о том, что великие открытия, сделанные рациональным разумом, подвергают нас беспрецедентной опасности. Its name is a warning, informing humanity that the great inventions produced by rational minds also expose us to unprecedented dangers.
А в 1801 году обрушившийся дом в Германии позволил человечеству взглянуть на Солнце совсем в ином свете. And in 1801, the collapse of a building in Germany led humanity to see the sun in a totally new light.
В Монтеррее богатые страны смогут продемонстрировать всему остальному человечеству, особенно же беднейшим странам, что они услышали этот призыв. In Monterrey, rich countries can show the rest of humanity, especially the poorest of the poor, that they've gotten the message.
Человечеству необходимо пересмотреть свои приоритеты, изменить свой культурный взгляд на мир и разработать иной путь видения нашего мира. Humanity must revise its priorities, change its cultural vision and develop another way of seeing the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!