Примеры употребления "частью" в русском с переводом "section"

<>
Прошлым вечером, я трудилась над последней частью моего теста в школе вождения. Last night, I was working on the final section of my traffic school test.
Вы сказали, что собственникам "Навара" было предъявлено обвинение в соответствии с частью 1 статьи 294. You said that the owners of Navar were charged according to article 294, section 1.
В статье 15 ППГ № 2 от 31 мая 1999 года, касающейся профессиональной подготовки, предусматривается, что при каждом муниципалитете учреждается комитет в целях обеспечения того, чтобы профессиональная подготовка стала частью деятельности местной общины. Section 15 of GPR No. 2 of 31 May 1999 concerning occupational training stipulates that a committee is established in each municipality with the purpose of ensuring that the occupational training is integrated in the local community.
Как уже отмечалось в предыдущем периодическом докладе, в соответствии с частью 2 статьи 14 Закона о предварительном следствии, расследование предполагаемых преступлений сотрудников полиции должно всегда проводиться государственным прокурором, за исключением деяний, влекущих за собой наложение только штрафа, решение о котором принимается в порядке упрощенного производства. As already observed in the previous periodic report, under section 14 (2) of the Pre-trial Investigation Act, the investigation of offences allegedly committed by the police shall always be carried out by the public prosecutor, with the exception of acts for which only a summary penal fine may be imposed.
Лица, которым до совершения преступления исполнилось 14 лет, подлежат ответственности за преступления, предусмотренные частью первой статьи 97, статьями 98, 104-106, 118, 119, 137, 164-166, 169, частями второй и третьей статьи 173, статьями 220, 222, 247, 252, 263, 267, 271, частями второй и третьей статьи 277 Уголовного кодекса. Children who have attained the age of 14 at the time of commission of a crime, shall incur liability for crimes covered by the first section of article 97, articles 98, 104-106, 118, 119, 137, 164-166, 169, the second and third sections of article 173, articles 220, 222, 247, 252, 263, 267, 271 and the second and third sections of article 277 of the Criminal Code.
Этот ксенофобный характер был справедливо разоблачен частью прессы и неправительственными организациями (НПО), а также Швейцарской федеральной комиссией по борьбе с расизмом, решительно осудившей плакат партии " Демократический союз центра " (ДСЦ), на котором руки представителей разных рас тянутся к швейцарским паспортам и который, таким образом, абсолютно противозаконно определяет цвет кожи в качестве критерия натурализации. This was rightly condemned by a section of the press, non-governmental organizations, and the Swiss Federal Commission against Racism, which reserved its special condemnation for a poster designed by the Union démocratique du Centre (UDC) party, showing hands of different colours grabbing for Swiss passports and thus making skin colour a criterion for naturalization, which is completely unacceptable.
Согласно разделу 19 Закона, во время войны — ведущейся или неизбежной — либо в случае возникновения в стране чрезвычайной ситуации Министр гражданской авиации Островов Кука может, посредством распоряжения, регулировать или запрещать либо в абсолютном порядке, либо с учетом условий, которые могут быть определены, полеты любых или подпадающих под любое описание воздушных судов над Островами Кука или над какой-либо их частью. Pursuant to Section 19 of the Act, in time of war, whether actual or imminent, or of national emergency, the Cook Islands Minister of Civil Aviation may, by Order, regulate or prohibit, either absolutely or subject to conditions as may be determined, the flight of all or any description of aircraft over the Cook Islands or any portion thereof.
С левой стороны удалена часть скальпа. Section of scalp removed on left hand side.
Как управлять разделами в правой части Страницы Manage the Sections on the Right Side of Your Page
Снова коснитесь, чтобы добавить следующую часть текста. Tap again to add another section of text.
Поэтому ранние исполнители хип-хопа зацикливали определенные части. So the early hip-hop guys would loop certain sections.
Разрывы разделов позволяют изменить разметку или формат части документа. Section breaks are used to create layout or formatting changes in a portion of a document.
Доктор Эдисон, необходимо проверить соответствующую часть грудного отдела позвоночника. Dr. Edison, we need to check the corresponding section of the thoracic spine.
Если указатель находится в красной части шкалы, расширьте целевую аудиторию. If the indicator needle is in the red section of the dial, make your audience broader.
Снимок экрана: левая часть ленты Outlook с выделенной вкладкой "Файл" Screenshot of left section of Outlook ribbon with File selected
Их можно помещать в начале всего видео или отдельных его частей. They can be used at the beginning of your videos or of individual sections in it.
Внизу списка разделов в левой части окна приложения нажмите кнопку + Раздел. At the bottom of the sections list on the left side of the app window, click or tap + Section.
Как управлять вкладками в левой части Страницы и разделами посередине Страницы Manage the Tabs on the Left Side of Your Page and the Sections in the Middle of your Page
Я предполагаю, фокус в том, чтобы вовремя убрать смертоносную часть лезвия. So, I assume the trick is to keep the lethal section of the blade out of the way.
Рыбинское водохранилище, за исключением северной части от города Череповец до деревни Вичелово. Rybinskoe Reservoir, with the exception of the northern section from Cherepovets to Vichelovo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!