Примеры употребления "частично" в русском с переводом "in part"

<>
Частично это дерево было катализатором проекта. The tree was in part a catalyst for the project.
Подъем протестантизма был частично протестом против лицемерия. The rise of Protestantism was in part a protest against this.
К сожалению, эта система нам частично необходима. But unfortunately, we need this system in part.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично. These explanations are undoubtedly correct, at least in part.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью. The Salafis are defined in part by their strict theological orthodoxy.
Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично. Even for the head of Goldman Sachs, at least in part.
Бессилие президентов Обасаньо и Вахида частично обуславливается ненадежностью их армий. The powerlessness of Presidents Obasanjo and Wahid is based in part on the unreliability of their armed forces.
Однако урок 1931 г. является политическим или экономическим только частично. But the lesson of 1931 is only in part financial or economic.
По собственному усмотрению мы можем принимать Ордер полностью или частично. We may in our sole discretion accept an Order in whole or in part.
Частично, это произошло из-за сокращения в бывшей Восточной Германии. In part, this was due to the decline in the former East Germany.
Наши жизни состоят из совместных занятий, по крайней мере частично. Our lives are sharing activities, at least in part.
Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным. In part, because the art involved was far from being unintelligible.
Здесь возможны четыре ответа: да; да, частично; нет и не применимо. Four answers are possible: yes, yes in part, no and not applicable.
Этого можно частично достичь за счет перераспределения или увеличения иностранной помощи. This could be achieved in part by reallocating or increasing foreign assistance.
Это также могло частично отразиться и на разнице между мусульманскими странами. This might also account in part for the differences between Muslim countries.
(a) закрыть любые или все (полностью или частично) ваши открытые Сделки; (a) close out any or all (in whole or in part) of your open Trades;
Предъявляемый Вами список недостатков мы проверили и нашли его частично правильным. We have examined the list of faults which you sent and found it in part to be fitting.
Война с наркотиками продолжается частично по той причине, что существует два мифа. The war on drugs persists in part because of two myths.
Перевозка останков, целиком или частично, на родину Взломщика в оплату не включена. Transport of any remains, in whole or in part, back to the country of Burglar’s origin is not included.
В этом году (частично из-за Эль-Ниньо) странность погоды стала новой нормой. This year, thanks in part to El Niño, weird weather is the new normal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!