Примеры употребления "цикле" в русском

<>
Поэтому прогноз и управление прогнозом основываются на жизненном цикле проекта. Therefore, the forecast, and the control of the forecast, is based on the life of the project.
Представитель ЦКПВ представила предварительную информацию о цикле представления отчетности 2008 года. A representative of CEIP presented preliminary information about the 2008 reporting round.
Статус отражает то положение, в котором находится номенклатура в жизненном цикле производства. The status tells you where the item is in the production process.
Но достойная экономика и стабильный уровень безработицы не достаточны для россиян в этом избирательном цикле. But a decent economy and stable unemployment is not enough for Russians this election season.
Это было ярко продемонстрировано в цикле научно-популярных передач "Горизонт" канала Би-Би-Си в 1978 году. Demonstrated with admirable surrealism by Horizon in 1978.
Пройдет несколько лет, прежде чем все страны, участвующие в цикле переписей 2000 года, направят свои окончательные наборы таблиц Евростату. It takes several years before all countries participating in the 2000 Census Round have sent their final set of tables to Eurostat.
Ожидается, что разработка новой версии МСОК будет завершена в 2007 году, что позволит использовать ее в цикле переписей населения 2010 года. A new version of ISIC is expected to be finalised in 2007, in time to be taken into account for the 2010 round of population censuses.
Мы рекомендуем отправить приложение на проверку как можно раньше, как только вы реализуете интегрированный «Вход через Facebook» в своем цикле разработки. We recommend you submit your app for review as early as possible in your development lifecycle after you've integrated Facebook Login.
В полном цикле производства чугуна и стали на тонну произведенной жидкой стали образуется около 450-500 кг остатков и побочных продуктов. Integrated iron and steel production results in about 450-500 kg of residues and by-products per tonne of crude steel produced.
Примечание. Большинство перечисленных выше API также можно использовать для запроса дополнительных разрешений в жизненном цикле приложения, а не только сразу при входе. Please note that many of the APIs listed above can also be used to ask for additional permissions later during an app's lifetime, not just at initial login.
обеспечить производство релевантных статистических данных для использования Межправительственной группы по изменению климата в своей работе по подготовке сценариев в пятом цикле оценки; Produce relevant statistics for the use of the Intergovernmental Panel on Climate Change for its scenario development work in its fifth assessment round;
Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания. There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas - so that, when it comes back to us to breathe again, it's safe to breathe again.
Поэтому материнское молоко и материнская кровь человека были выбраны в качестве показателей подверженности людей соответствующему воздействию, имеющему важное значение для одной из чувствительных стадий в жизненном цикле человека. Thus, human milk and human maternal blood were chosen as indicators of human exposure that has relevance to a sensitive stage in the human life span.
С учетом опыта этих стран, а также опыта развитых стран (страны, участвующие в европейском цикле согласованных обследований использования времени, Канада и Австралия) эта классификация была пересмотрена и существенно доработана. Based on experiences of these countries as well as of developed countries (countries participating in the Harmonized European Time-Use Surveys, Canada and Australia), the classification was revised and extensively elaborated.
ЭКА участвует в региональном совещании по вопросу о цикле переписей 2010 года, которое планируется провести в Южной Африке и на котором предполагается обсудить вопросы, касающиеся Принципов и рекомендаций и осуществления Всемирной программы 2010 года. ECA is participating in a regional meeting on the 2010 round of censuses scheduled to be held in South Africa and expected to address issues relevant to the Principles and Recommendations and the implementation of the 2010 World Programme.
В этом случае положения об " обнаруживаемости " и " активном жизненном цикле " были бы включены в текст в качестве двух отдельных факультативных приложений, а в основной текст была бы включена статья, регулирующая порядок вступления в силу таких приложений для государств-участников. In this case, provisions on detectability and active life would be incorporated into the text as two separate optional annexes, and an article disciplining the entry into force of such annexes for States Parties would be inserted on the main text.
После запуска кампании вернитесь в менеджер офлайн-событий и загрузите свои данные о транзакциях. Это позволит вам сравнить транзакции, совершенные вне сети, с аудиторией ваших кампаний и получить полное представление о цикле взаимодействия с клиентом и об эффективности вашей цифровой рекламы. As your campaign starts to run, return to Offline Event Manager to upload your transaction data, which will allow you to compare transactions that occurred offline to the audience of your campaigns, giving you a complete picture of the customer journey and the performance of your digital ads.
Как и в предыдущем цикле отчетности, Рабочая группа смогла выявить ряд докладов, в которых были тщательно описаны предпринимаемые профилактические меры, включая проверку документации по вопросам безопасности, инспекции объектов, издание многочисленных руководящих указаний для операторов (система управления безопасностью и управление риском) и/или организацию рабочих совещаний или учебных сессий (Норвегия, Польша, Соединенное Королевство, Швейцария). Similarly to the previous reporting round, the Working Group was able to identify a few reports providing a thorough description of preventive measures including: verification of safety documentation, facility inspections, issuance of numerous guidelines for operators (safety management system and risk management) and/or organization of workshops or training sessions (Norway, Poland, Switzerland, United Kingdom).
приняла к сведению предварительную информацию о цикле представления отчетности за 2009 год, типовых формах и процедуре направления данных в ЦКПВ, а также адресованное Сторонам предложение пересмотреть их энергетические прогнозы, включая меры, принимаемые в рамках политики в области изменения климата, и национальные выбросы с судов, и представить их ЦРМКО для использования в текущем пересмотре Гётеборгского протокола; Took note of the preliminary information about the 2009 reporting round, templates and procedure for data submission to CEIP, as well as of the invitation to Parties to revise their energy projections, including climate change policy measures and national shipping emissions, and to submit them to CIAM for use in the ongoing revision of the Gothenburg Protocol;
Было предложено, чтобы в следующем цикле обследований об условиях службы сотрудников категории общего обслуживания Комиссия уделила внимание вопросу о перечне секторов экономики, принимаемых в расчет в ходе обследований, и в частности на ту долю, которая приходится, соответственно на государственный сектор и некоммерческий сектор в выборке работодателей, чтобы в случае необходимости внести коррективы в метод обследования. It had been suggested that in the next round of questionnaires on the conditions of employment of general services staff, the Commission could review the list of economic sectors covered by the surveys and, in particular, the share occupied respectively by the public and voluntary sectors in the employers sample, in order to make changes to the survey method, where appropriate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!