Примеры употребления "центра" в русском с переводом "headquarters"

<>
Предложенные ЮНОПС меры были одобрены Исполнительным советом в решении 2005/36 и включали перевод штаб-квартиры ЮНОПС в другое место и рационализацию его структур вспомогательного обслуживания в рамках общего центра обслуживания. The measures proposed by UNOPS were recognized in Executive Board decision 2005/36 and included the relocation of UNOPS headquarters and the rationalization of its support services structure into a global service centre.
Во второй части доклада рассматривается вопрос о переводе в дублирующий центр хранения данных нынешнего центра, расположенного в здании Корпорации развития (DC2), который недостаточно оборудован для выполнения таких важных задач на постоянной основе. The second part of the report discussed the transfer to a secondary data centre of the current United Nations Headquarters data centre in the Development Corporation (DC2) building, which was inadequately equipped to handle a full-time mission critical function.
В настоящее время Департамент готовится направить в начале 2002 года одного сотрудника в штаб-квартиру ОАЕ в Аддис-Абебе для обеспечения профессиональной подготовки сотрудников и оказания помощи в повышении эффективности Оперативного центра ОАЕ. The Department is currently preparing to send an officer to OAU headquarters in Addis Ababa, in early 2002, to train the staff and assist in strengthening the OAU Situation Room.
Желтый и красный сигналы, обозначавшие, соответственно, угрозу нападения и фактическое нападение, передаются из центра или из региональных управлений в каждое подразделение связи в центральном аппарате министерства ПТТ в Эр-Рияде и в каждом регионе. Yellow and red alerts, representing states of imminent and actual attack respectively, are issued on a national or regional basis, and apply to every telecommunications building at the Ministry of PTT's headquarters in Riyadh or in each region.
Из 651 должности в Центральных учреждениях 558 финансируются из бюджета вспомогательного счета, 62 — из регулярного бюджета и 30 — из внебюджетных ресурсов, а именно из бюджета Центра по деятельности, связанной с разминированием, Департамента операций по поддержанию мира. Of 651 staff at Headquarters, 558 are funded from the support account, 62 from the regular budget and 30 from extrabudgetary resources, i.e., the Mine Action Centre for the Department of Peacekeeping Operations.
Ввиду сложившейся ситуации в области безопасности передвижение сотрудников ограничено, в связи с чем предлагается расширить штатный состав автономного медицинского центра в штаб-квартире Сил, с тем чтобы он мог адекватным образом реагировать на возможные чрезвычайные ситуации. Owing to the prevailing security situation, the mobility of staff has been reduced and, as a result, it is proposed that a self-sustained medical facility in the Force headquarters be strengthened to adequately respond to potential emergency situations.
УВКПЧ продолжало также разрабатывать свою тематическую подборку базовой информации по вопросам образования и подготовки кадров в области прав человека, которая доступна для широкой общественности в штаб-квартире УВКПЧ в Женеве и будет представлять собой специальную подборку данных Центра документации. OHCHR has also continued to develop its resource collection on human rights education and training, which is publicly accessible at OHCHR headquarters in Geneva and will be a specialized collection of the Documentation Centre.
В штаб-квартире Комиссии Африканского союза в ноябре 2008 года начались работы по строительству комплекса центра конференций с пленарными залами и залами заседаний различного размера (вместимостью 2000-3000 мест) в сочетании с 4-звездочным отелем и 500 служебными помещениями. In the African Union Commission headquarters, construction work started in November 2008 to build a conference centre complex with plenary halls and meeting rooms of various sizes (capacity 2,000-3,000), coupled with a four-star hotel and 500 offices.
Меры, которые были предложены в плане действий ЮНОПС и необходимость реализации которых была признана в решении 2005/36 Исполнительного совета, включали перевод штаб-квартиры ЮНОПС в новое место и рационализацию его структур вспомогательного обслуживания в рамках общего центра обслуживания. The measures proposed in the UNOPS action plan and recognized in Executive Board decision 2005/36 included the relocation of UNOPS headquarters and rationalization of its support services structure into a global service centre.
Но документы также включали вопиющие примеры превышения полномочии Центра Правительственной Коммуникации, сигналы спецслужб Объединенного Королевства, а также сведения об обмене разведывательной информацией в так называемой сети “Пять Глаз” (англ. “Five Eyes”) куда входят США, Великобритания, Канада, Австралия и Новая Зеландия. But the documents also included egregious examples of overreach by the Government Communications Headquarters, the United Kingdom’s signals intelligence agency, and information about intelligence sharing in the so-called “Five Eyes” network of the US, the UK, Canada, Australia, and New Zealand.
Г-н Цуруга (Япония) говорит, что японский парламент принял недавно базовый закон о космической деятельности, охватывающий следующие вопросы: поощрение международного сотрудничества и дипломатии; промышленность; повышение качестве жизни граждан; национальная безопасность; регулирование космической деятельности; и создание стратегического центра по вопросам космической политики. Mr. Tsuruga (Japan) said that the Japanese parliament had recently enacted a basic space law covering: the promotion of international cooperation and diplomacy; industry; improvement of quality of life for citizens; national security; the regulation of space activities; and the establishment of a strategic headquarters for space policy.
26 декабря 2007 года КЗК и СДК провели в штабе КЗК для 22 старших офицеров совместный семинар на тему «Стратегические коммуникации», а 27 декабря 2007 года такой же семинар был организован на базе Учебно-теоретического центра с участием 20 подполковников и майоров. A joint KPC/KFOR senior leader seminar on the subject of strategic communications was conducted at KPC headquarters on 26 December 2007 with 22 participants and at the training and doctrine centre on 27 December 2007 with 20 LTC and MAJ participants.
Была запрошена свежая информация о ситуации с минимальными оперативными стандартами безопасности в штаб-квартире в 2009 году по сравнению с предыдущими годами, о прогрессе с повышением коэффициента использования центра и о мерах по преодолению проблем, вызываемых конкуренцией на местном рынке устроителей конференций. An update was requested on the situation regarding the headquarters minimum operating security standards in 2009 compared with previous years, progress in the utilization rate and measures taken to address the challenges of competition in the local conference market.
Помимо обеспечения полного резервирования данных штаб-квартиры ЮНИСЕФ, данное подразделение будет поддерживать небольшую инфраструктуру, которая будет служить для 150 пользователей в 30 отделениях на местах в качестве резервного центра в том случае, если доступ отделений на местах к своим оперативным системам будет ограничен. In addition to full redundancy capacity of UNICEF headquarters, the facility would include a scaled-down infrastructure for servicing up to 150 field office users in 30 field locations as a back-up in the event that field locations have limited access to their operating systems.
Юридических лиц следует исключить из этого исследования с учетом очевидных трудностей с определением их гражданства, которое может быть гражданством государства, в котором расположена контора юридического лица или в котором оно зарегистрировано, гражданство его акционеров и, возможно, даже гражданство основного центра, в котором принимаются решения. Legal persons should be excluded from this study given the obvious difficulties in determining their nationality, which might be that of the State where a legal person had its headquarters or was registered, that of its stockholders or perhaps even that of the main decision-making centre.
В пункте 341 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Экономическая комиссия для Африки в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций проводила кампанию маркетинга конференционного центра среди государств-членов и органов и учреждений Организации Объединенных Наций в целях обеспечения его оптимального использования. In paragraph 341, the Administration agreed with the Board's recommendation that the Economic Commission for Africa, in coordination with United Nations Headquarters, market the conference centre among Member States and United Nations offices and agencies in order to optimize its utilization.
При поддержке оперативно действующей команды, набранной из всех соответствующих подразделений штаб-квартиры и Регионального центра, каждое страновое представительство ПРООН и каждое другое соответствующее подразделение должны разработать к сентябрю 2006 года поддающийся контролю план действий, который послужит реализации конкретных рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке. With support of an agile team drawn from all concerned headquarters units and the Regional Centre, each UNDP country office and each of the other units concerned should develop, by September 2006, a monitorable action plan through which to implement the specific recommendations detailed in the evaluation report.
При надлежащем объеме ресурсов это Подразделение могло бы обеспечить рационализацию деятельности Организации Объединенных Наций в этой сфере, выступая в качестве координационного центра на уровне Центральных учреждений и занимаясь компиляцией и обработкой огромного массива знаний и практического опыта, тем самым сводя к минимуму дублирование усилий и расширяя возможности для взаимодействия. If given proper resources, it could rationalize United Nations capacities in that area and could serve as a Headquarters focal point for collecting and streamlining a wealth of knowledge and experience, thus minimizing duplication and enhancing opportunities for synergy.
приветствует то, что после проверки, проводимой на индивидуальной основе Службой безопасности и охраны Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, международным и местным корпорациям и академическим учреждениям разрешается проводить мероприятия в конференционном центре Экономической комиссии для Африки, что, по-видимому, будет способствовать расширению использования центра; Welcomes the fact that international and local corporations and academic institutions are being allowed to host events at the conference centre of the Economic Commission for Africa after screening, on a case-by-case basis, by the United Nations Security and Safety Service to ensure compliance with the headquarters minimum operating security standards, which is likely to contribute to increasing the utilization of the centre;
Вопреки системе, о которой сообщалось в пункте 57 промежуточного доклада Группы, Группа убедилась в том, что в административном районе Корхого, в который входит погранпункт Уанголодугу, из собранных здесь поступлений первоначально производятся расчеты по обязательствам на зональном уровне, по указанию зонального командира «Новых сил», а затем остающиеся деньги пересылаются в штаб-квартиру Центра в Буаке. Contrary to the system as reported in paragraph 57 of its midterm report, the Group ascertains that in the administrative region of Korhogo, which includes Ouangolodougou, revenues which are collected are first disbursed at the zone level to meet obligations as identified by the Forces nouvelles zone commander, with any residual money then being forwarded to the headquarters of the Resource Management Centre in Bouaké.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!