Примеры употребления "ценим" в русском с переводом "appreciate"

<>
И мы очень ценим это. And we really appreciate that.
Мы в Татоэбе ценим ваше сотрудничество. We at Tatoeba appreciate your cooperation.
Мы ценим, что вы здесь мистер Прово. We appreciate your being here, Mr. Provo.
Но мы не ценим, насколько это изумительно. But we don't appreciate what an astonishing thing that has been.
Мы очень ценим вашу помощь по усовершенствованию Opera Mini. We appreciate you helping us improve Opera Mini.
Позвольте сказать, сержант, что мы все ценим тяжкий труд полиции. Let me just say, sergeant, that we appreciate the hard work of the police department.
Слушай, мы очень ценим твою помощь в деле с клубом. Listen, we really appreciate you helping us take down that club.
Прежде всего, мы ценим сделанный в докладе серьезный упор на национальной ответственности. First, we appreciate the strong emphasis the report places on country ownership.
Мы знаем и ценим то, что многие родители делятся фотографиями своих детей на Instagram. We know and appreciate that many parents use Instagram to capture and share photos of their children.
Мы очень ценим то, что вы решили уделить время, чтобы поделиться с нами своими идеями и рекомендациями. We really appreciate you taking the time to share your thoughts and suggestions with us.
Мы глубоко ценим его знания и глубокое понимание ситуации на рынках круглого леса, щепы и топливной древесины. We appreciate his expertise and global perspective in roundwood, chip and wood energy markets.
Мы высоко ценим огромную работу, проделанную председателями структур по конкретным странам послом Йоханом Лёвальдом и послом Франком Майором. We highly appreciate the immense work of the Chairs of the country-specific configurations, Ambassador Johan Løvald and Ambassador Frank Majoor.
Мы одобряем продление парламентом мандата Комиссии по установлению истины, приему и примирению, деятельность которой мы ценим очень высоко. We welcome the extension by the Parliament of the mandate of the Commission for Truth, Reception and Reconciliation, whose activities we deeply appreciate.
Мы высоко ценим ее личный вклад в решение глобальных продовольственных проблем и выражаем искреннюю признательность за ее самоотверженный труд. We greatly appreciate her personal contribution to resolving global food problems, and express our sincere gratitude for her selfless work.
Мы также высоко ценим плодотворные усилия сотрудников представительства Германии г-на Ульриха Зайденбергера и г-на Акселя Кюхле в этом отношении. We also appreciate the fruitful efforts in this matter of Mr. Ulrich Seidenberger and Mr. Axel Kuechle of the German Mission.
В то же время мы ценим активную роль, которую Организация Объединенных Наций посредством МООНСИ играет в продвижении договорного процесса в качестве сопредседателя. By the same token, we appreciate the strong role that the United Nations, through UNAMI, has been playing to promote the Compact process as a co-chair.
На этом фоне мы ценим и одобряем Ваши усилия, г-н Председатель, по преодолению разногласий и по продвижению нас к предметной работе. Against this backdrop, we appreciate and commend your efforts, Mr. President, to overcome differences and to move us forward to substantive work.
Мы высоко ценим внимание, уделяемое Советом Безопасности ситуации на Ближнем Востоке, в том числе вопросу о Палестине, серьезность которых не оставляет места равнодушию. We appreciate the attention paid by the Security Council to the situation in the Middle East, including the question of Palestine, the gravity of which leaves no room for indifference.
Мы высоко ценим усилия г-на ульд Абдаллаха, который в течение многих лет привлекает внимание международного сообщества к необходимости урегулировать конфликт в Сомали. We highly appreciate Mr. Ould Abdallah's unremitting efforts over the years in drawing the attention of the international community to the need to resolve the question of Somalia.
Мы ценим то, что в нашей стране существуют молодежные парламенты, и соответственно выступаем за создание большего числа руководимых молодежью организаций во всем мире. We appreciate the existence of youth parliaments in our country and respectfully request the development of more youth-led organizations worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!