Примеры употребления "хуже" в русском с переводом "low"

<>
Во-вторых, миф, что рыжеволосые хуже переносят боль, чем обычные люди. Number two, the myth that redheads Have a lower pain tolerance than regular people.
Через десять лет портфель, в котором отсутствуют компании прошедшие делистинг, почти на четверть хуже. After ten years, a portfolio that excludes those companies no longer listed is almost a quarter lower.
Введение принятых в Великобритании стандартных экзаменов по английскому языку и математике после завершения начального и среднего образования показало, что успеваемость большинства учеников хуже, чем успеваемость учащихся в Великобритании. The introduction of British standardized tests in English and mathematics in the first and middle sections of school have shown that the majority of pupils score lower than their British counterparts.
Если мы посмотрим на Европу, то здесь помимо Лондона единственным финансовым центром в глобальном «топ-20» является Люксембург, занимающий 18-е место, что на шесть позиций хуже, чем в прошлом году. If we look specifically at Europe, the only other financial center in the global top 20 is Luxembourg, which creeps in at 18, six places lower than last year.
Принимая во внимание низкое значение уровня верхнего предела для кандидатов из той или иной страны и высокую долю успешно сдавших экзамены кандидатов из небольшого числа стран, приближающихся к медиане квоты (в одном тесте могут принимать участие не более 50 кандидатов от одной страны, учитывая тот факт, что количество тестов в рамках одного конкурсного экзамена варьируется от семи до восьми), результаты выглядят еще хуже. Given the low level of the ceiling for candidates from any one country and a high concentration of successful candidates from a small number of countries close to the median point (the number of candidates from the same country is limited to 50 per test, keeping in mind that the number of tests per competitive examination varies from seven to eight), the results continued to deteriorate.
Я знаю, как мужчины реагируют на плохие отметки и короткие юбки. I know how men react to low marks and high hemlines.
Когда нам плохо, как никогда, мы больше всего открыты для перемен. When we hit our lowest point we are open to the greatest change.
Нужно опуститься ниже, из-за дыма плохо видно, но та башня, место нашей встречи. Gotta come in low because of the smoke, but that tower, that's our rendezvous.
Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем-то гнетущем, наводящем тоску. For example, a low mood favors generation of thoughts that are themselves depressing.
Грамотность среди пожилых, особенно среди женщин, весьма низка, и они зачастую плохо понимают словенский язык. Literacy among the older population, especially women, is extremely low, and they often have trouble understanding the Slovenian language.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки. In rare instances of low visibility, the crew will instruct passengers to turn off their devices during landing.
Sell Stop — торговый приказ на продажу по цене Bid, равной или худшей, чем указанная в ордере. Sell Stop is a trade order to sell at a price equal to or lower than the order's "Bid" price.
Бедность ведет к худшему осознанию опасности заболевания, в результате люди практически не защищают себя с помощью презервативов. Poverty leads to lower comprehension of the disease, with individuals less likely to protect themselves by using condoms.
Ну, не вслух, но вы решили, что боль в суставах, температура и плохой образ жизни лечится прописыванием цефтриаксона. Not out loud, but you're figuring that joint pain, plus fever, plus a low lifestyle equals a ceftriaxone prescription.
Акции компании ABC, несмотря на привлекательность отрасли, продаются по очень низкой цене из-за того, что она плохо управляется. The ABC Company's shares have been selling at a very low price, in spite of the attractiveness of its industry, because it has been badly managed.
Второй фактор – Дональд Трамп. Его администрация имеет худшую репутацию в Европе, чем любая другая администрация США в известной истории. The second factor is Donald Trump, whose US administration has a lower standing in Europe than any other in recorded history.
"мечущееся государство" - страна, в которой особо авторитетные верхние эшелоны правительства неспособны управлять более низкими слоями, что приводит к плохим результатам. a "flailing state" - a state where the government's extremely competent upper echelons are unable to control its inefficient lower levels, resulting in poor performance.
Часто это связано с маленькими или перекрывающимися аудиториями, низким соотношением бюджет/ставка, плохим оформлением/таргетингом или большим количеством отрицательных отзывов. This is often due to having small or overlapping audiences, low bid to budget ratio, poor creative/targeting or high negative feedback.
Если добавить к тому низкую активность избирателей и плохо посещаемые политические собрания, то получится вызывающая озабоченность проблема для политиков и политологов. Add low voter-turnout and poorly attended political rallies to the mix and you get a worrying problem for politicians and political scientists.
Органы банковского контроля не принимали никаких мер против низкого уровня капитального обеспечения и плохого качества активов, которые наблюдались у многих финансовых организаций. Banking supervisors did not deal with many institutions’ low levels of capital and poor asset quality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!