Примеры употребления "хорош" в русском

<>
Слышь, хорош возиться, дай сюда. Look, stop messing about, just give me the bottle.
Этот парень очень хорош за баранкой. Dude's confident behind the wheel.
Красный платок, хорош, не так ли? I got the red foulard okay, didn't I?
Ты сегодня был хорош, ну просто в ударе! You were great, really great today!
У меня красный платок, хорош, не так ли? I got the red foulard okay, didn't I?
Мой послужной список еще недостаточно хорош для такой должности. My service record does not yet warrant such a position.
Хорош был бы Мартин Лютер Кинг, если бы думал: Imagine if Martin Luther King had said, "I have a dream.
Такой сценарий хорош для фильма "Послезавтра", но он необоснован. Such a scenario looks great in the movie "The Day After Tomorrow," but it is unsubstantiated.
Автофокус хорош тем, что не надо определять расстояние до объекта. With autofocus, it is not necessary adjust the focus.
И ваш резаный удар будет так же хорош, как и мой. You'll conquer your slice, just like I conquered mine.
О, и по-дружески, Он не слишком хорош в этих делах. Oh, and, as a friend, he's not so big on the one-piece numbers.
Он не очень хорош собой, но так тяжело найти семейного парня. He's not much to look at but it's so hard to find a family guy.
Вот короткий клип , в котором я считаю что был недостаточно хорош. Here's a little clip of something I think I did poorly.
Он очень хорош, и к слову, так удачно совпало, что его отец - окружной судья. He's a real up-and-comer, and the fact that this father's a district judge could come in handy.
Но обзор из обеих частей станции недостаточно хорош, и наиболее остро это ощущают русские. However, there is a glaring inadequacy in the views from both vantages, one that is felt more keenly by the Russians.
Иногда задаюсь вопросом, вдруг у меня яичники в мошонке, ведь я хорош в девичьих разговорах. Sometimes I wonder if I have ovaries in my scrotum, because I am great at girl talk.
В отношении дешевых продуктов, вероятно, вполне разумно сделать покупку и выяснить, насколько товар действительно хорош. For a low-priced product it may be quite sensible to buy in this way, to find out how attractive the purchase really is.
Если в этой комнате он не будет хорош, то и все деньги мира его не спасут. If it doesn't work in that room, then all the money in the world isn't going to save it.
Да, но если бы я не дала ему второй шанс, я бы никогда не узнала, насколько он хорош. Yes, but if I wouldn't have given him a second chance, I never would've seen how great he is.
Пожалуйста, скажи да, потому что я очень хочу попробовать новый рецепт супа, и он не будет хорош на вкус - без. Please say yes, because I am dying to try this new soup recipe, and it's not going to taste like anything without.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!