Примеры употребления "хорошую" в русском

<>
На хорошую собаку не кричат. It's not a good dog you shout at.
Это дает хорошую подушку безопасности. So this provides a nice cushion.
Я позвоню кое куда, устрою в хорошую больницу в городе. I'll make some calls, set him up in the finest hospice in the city.
Кани, ты сделал хорошую ловушку. Kani, we've set our trap well.
А еще я подумал о полке, ну и аудиосистему надо поставить хорошую. I'm thinking roof rack and premium sound system.
Сопоставление результатов моделирования и наблюдений продемонстрировало хорошую корреляцию и удовлетворительные смещенные значения, хотя в 2000 году модель тяготела к занижению пиковых уровней озона. Comparison between model results and observations showed satisfactory correlation and bias values, although the model showed a greater tendency to underestimate peak ozone levels in the year 2000.
Не упускай такую хорошую возможность. Don't let such a good opportunity go by.
Давайте покажем хорошую и чистую игру. Let's have a nice clean game, everyone.
Такой подход может быть эффективен, например, в США, где Федеральный Резерв создал себе хорошую репутацию в сфере борьбы с инфляцией. This "just-do-it" approach works fine in the United States, for example, where the Federal Reserve has established its anti-inflationary credibility.
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду. Thaksin has unique qualifications to serve Thailand well.
Этот проект предоставляет хорошую основу для оценки и сравнения различных альтернатив использования дефицитных ресурсов. This project provides a sound basis on which to measure and compare different uses of scarce resources.
Я ему купил хорошую балалайку. I &apos;ve bought him a good balalaika.
Один из них принимает хорошую ванну. One of them's taking a nice long bath.
ТШ:Как оказывается, этот прием очень удобен, потому как я не обязан иметь хорошую моторику, чтобы это сделать, я могу работать со слайдами, которые скорее мыслительный процесс. TS: As it turns out, this device kind of comes in handy, because I don't have to have the fine motor skills to do, that I can operate slides, which is more of a mental process.
Запад занимает хорошую позицию, чтобы сыграть свою роль в глобальном обновлении. The West is well placed to play its part in global renewal.
Он заявил, что исследование- это попытка подготовить хорошую почву для обсуждений путем рассмотрения в четкой и сжатой форме круга возможных вариантов действий в ответ на первоочередные задачи, поставленные в пункте 19 решения 24/3 IV, вместе с обсуждением вариантов их осуществления. He said that the study attempted to provide a sound basis for discussion by presenting in a clear and succinct way the range of possible options for dealing with the priorities set out in paragraph 19 of decision 24/3 IV along with a discussion on implementation options.
Я знаю хорошую недорогую гостиницу. I know a good, cheap inn.
И я собираюсь принять хорошую ледяную ванну. And I'm going To take a nice icy cold bath.
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем. We would be well served to go down a different path.
Данное предложение, которое является плодом многомесячных усилий и в котором учтены результаты работы, проделанной в 2000 году Вашими предшественниками, и прежде всего послом Дембри и послом Линтом, по мнению испанской делегации, не только закладывает " хорошую основу " для продолжения работы, но и представляется приемлемым во всех отношениях. This proposal is the outcome of many months of effort and builds on work carried out during 2000 by your predecessors, especially by Ambassador Dembri and Ambassador Lint, and it is seen by the Spanish delegation not only as a sound basis on which we should continue to work, but as totally acceptable in all respects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!