Примеры употребления "хода" в русском

<>
Вы все арестованы за искажение хода правосудия. You're all under arrest for perverting the course of justice.
Но оказалось, что есть и третье преимущество выбранного нами хода, которое стало неожиданным. But there was a third advantage that we got by doing this move that was unexpected.
Минни Аркои Минави назначен старшим помощником президента, и представители его группировки в Освободительном движении Судана и Освободительной армии Судана встретились с должностными лицами правительства в Хартуме в целях создания совместных комитетов для рассмотрения хода осуществления Соглашения. Minni Arkoi Minawi has been appointed Senior Assistant to the President, and representatives of his faction of the Sudan Liberation Movement/Army have met with Government officials in Khartoum to establish joint committees to address implementation of the Agreement.
Измерение при работе двигателя в режиме холостого хода: Measurement at engine idling speed:
В результате такого хода мыслей, если Греция покинет ЕС, мы вероятно увидим самый большой «забег» в банковской истории. As a result of this kind of thinking, once Greece pulls out, we are likely to see the greatest bank run in history.
В соответствии с установившейся практикой Постоянный форум выбирает специальную тему для рассмотрения на каждой ежегодной сессии и для анализа хода осуществления резолюций в отношении шести областей его мандата (экономическое и социальное развитие, окружающая среда, здравоохранение, образование, культура и права человека) и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. It is the practice of the Permanent Forum to select a special theme for consideration at each annual session and to examine the implementation of recommendations concerning its six mandated areas (economic and social development, environment, health, education, culture and human rights) and the Millennium Development Goals.
Длина хода поршня и сила давления регистрировались. The piston stroke and the pressure were recorded.
Вы арестованы по подозрению в искажении хода правосудия. I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
Поэтому, я бы воспринимал любые возможные краткосрочные снижения в качестве исправительного хода, большего восходящего пути. Therefore, I would treat any possible near-term declines as a corrective move of the larger upside path.
nidle- число оборотов холостого хода в мин-1, nidle is the idling speed in min-1,
Совет на своем ежегодном заседании весной с участием представителей бреттон-вудских учреждений, Всемирной торговой организации и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию будет призван сыграть важную роль в подготовке к Международной конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которую намечено провести в 2008 году в Дохе. The Council, through its annual spring meeting with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, will have an important role in the run-up to the 2008 Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha in 2008.
расстояние от оси коленчатого вала до верхней плоскости крышки клапана (или головки цилиндра) плюс удвоенная длина хода поршня; или The dimension of the crankshaft centre-line to the top plane of the valve cover (or cylinder head) plus twice the stroke; or
Джонатан Купер, вы арестованы за нападение на офицера полиции и искажение хода правосудия. Jonathan Cooper, I'm arresting you for assaulting a police officer and perverting the course of justice.
Сразу вслед за предполагаемым отравлением Ющенко время, выбранное для хода против Тимошенко, кажется далеко неслучайным. Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental.
типа II (выбросы моноксида углерода в режиме холостого хода), Type II (carbon monoxide emissions at idling speed),
Что касается проверки величины реального хода (sp)- f (p), то измеренное значение должно составлять не менее-4 % от характеристик sp в диапазоне давления, указанном заводом-изготовителем. With respect to the verification of effective stroke (sp)- f (p), the measured value must not be less than- 4 % of the sp characteristics at the manufacturer's declared pressure range.
Происходило упрощение и "выпрямление" реального хода событий, каждый из этапов революции рассматривался в качестве естественного продолжения предыдущего этапа. The real course of events was simplified and “straightened,” with each stage of the revolution made into the natural continuation of the previous one.
Если волатильность низкая и продолжает снижаться, то гораздо безопаснее будет отложить открытие любых позиций по данной паре, так как вероятность прибыльного хода цены значительно падает. If the volatility is low and decreasing, it is much safer to avoid placing any trades on that pair as the probability of a profitable move occurring is greatly reduced.
Тип II (выбросы моноксида углерода в режиме холостого хода), Type II (carbon monoxide emissions at idling speed),
Завод-изготовитель указывает пороговое давление (p15) в тормозной камере, причем проводится проверка с целью убедиться в том, что при воздействии давления на ход толкователя обеспечивается величина его хода, которая определена в пункте 2.3.3 выше. The manufacturer shall declare the brake chamber threshold pressure (p15) and it shall be verified that when this pressure is applied the pushrod stroke defined in 2.3.3. above is produced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!