Примеры употребления "формирований" в русском

<>
Эта служба существует наряду с регулярными силами Министерства внутренних дел, ФСБ, пограничной, железнодорожной, регулярной армией и сотнями тысяч других военизированных формирований. This guard exists alongside the regular forces of the Ministry of Interior, FSB, border, railroad, regular army troops, and hundreds of thousands of other paramilitary forces.
Процесс роспуска незаконных групп является очередной программой по расформированию незаконных формирований, которые еще не сдали оружия. The disbandment of illegal groups process is a follow-on programme to disband illegal militia who remain armed.
Кроме того, расширение практики участия военизированных формирований или служащих по контрактам частных лиц в международных оккупационных режимах или операциях по поддержанию мира должно придать новую остроту вопросу о юридическом статусе и ответственности этих лиц. Similarly, the increasing participation of paramilitary forces or private contracting parties in international occupation arrangements or peacekeeping operations should raise, with renewed acuity, the issue of the legal status and accountability of such personnel.
с удовлетворением принимает к сведению инициативу правительства Гватемалы в отношении создания комиссии по расследованию деятельности незаконных формирований и тайных органов безопасности и настоятельно призывает Генерального секретаря поддержать указанную инициативу в целях ее скорейшего воплощения в жизнь; Takes note with satisfaction of the intention of the Government of Guatemala to establish a commission for the investigation of illegal groups and clandestine security apparatuses, and urges the Secretary-General to support that initiative with a view to its prompt implementation;
Казачьих военизированных формирований в крае нет. There were no Cossack paramilitary units in the area.
Вместо верховенства закона наступит власть мафии, террористических групп или племенных вооружённых формирований. Instead of the rule of law, there would be the law of the mafia, of terrorist groups, and of tribal militias.
В итоге, Ливией управляют сейчас мириады мафиозных криминальных группировок и вооруженных формирований. The bottom line is that Libya is now run by myriad mafia-style criminal groups and armed militias.
Мы должны также стремиться обеспечить, чтобы все женщины покинули ряды незаконных вооруженных формирований. We must also aim to take every woman out of the ranks of illegal armed bands.
Ускорение процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, роспуск полувоенных формирований и прекращение деятельности наемников Acceleration of disarmament, demobilization and reintegration, dismantling of militias and termination of the activities of mercenaries
Кроме того, продолжались наземные атаки со стороны СВС и связанных с ними вооруженных формирований. In addition, ground attacks by SAF and associated armed militias continued.
В настоящее время обсуждается вопрос о порядке развертывания таких формирований и структуре командования и управления. Discussions are ongoing as to how these units could be deployed, and under what command and control arrangements.
забастовка судей, прокуроров, военнослужащих вооруженных сил, служащих вооруженных формирований, а также работников авиадиспетчерских и навигационных служб; A strike of judges, prosecutors, members of armed forces and armed corps, and air traffic control and navigation employees;
Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы. Training police forces to secure law and order without resorting to bloodshed is no less important than elections.
Не имеют права на забастовку судьи, прокуроры, военнослужащие вооруженных сил, служащие вооруженных формирований и корпуса пожарной охраны ". This right does not appertain to judges, prosecutors, members of the armed forces and armed corps, and members of the fire brigade.”
Еще до смерти Арафата Аббас утверждал, что использование силы со стороны вооруженных формирований ослабляет переговорные позиции Палестины. Even before Arafat’s death, Abbas argued that the use of force by militants weakens the Palestinian negotiating position.
Сегодня в Афганистане наркоторговцы, главари вооруженных формирований и мятежники контролируют полувоенные организации и проводят, в сущности, военные операции. Today in Afghanistan, drug traffickers, warlords and insurgents control quasi-military organizations and run military-type operations.
Япония также придает большое значение расформированию незаконных вооруженных формирований как средству улучшения в долгосрочном плане ситуации с безопасностью. Japan also attaches importance to the disbandment of illegal armed groups as a means to improve the long-term security situation.
Отделение получило информацию о случаях сексуального насилия в отношении женщин и девочек, совершаемого главным образом членами незаконных вооруженных формирований. The Office has received information on acts of sexual violence against women and girls, perpetrated mainly by members of the illegal armed groups.
По условиям третьего дополнительного соглашения возобновление процесса разоружения и роспуска ополченских формирований должно было начаться до 22 декабря 2007 года. The third supplementary agreement called for resumption of the disarmament and dismantling of militias by 22 December 2007.
81-я бригада, которой командовал полковник Филемон Йав, является также одним из формирований, которые, как считает Группа, сотрудничали с ДСОР. The 81st brigade, which was under the command of Colonel Philemon Yav, is also one of the units the Group believes has collaborated with FDLR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!