Примеры употребления "формами" в русском

<>
Формы настройки наименования журнала называются формами наименования журнала. The journal name setup forms are referred to as the Journal names forms.
Предположим, каждая из форм находится в равном положении со всеми другими формами. Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
Кроме того, для пациентов, инфицированных лекарственно-устойчивыми формами туберкулеза, лечение с помощью имеющихся в настоящее время препаратов является успешным лишь в половине случаев, даже при самых оптимальных условиях. Moreover, for patients infected with multi-drug-resistant TB, treatment with the currently available drugs is successful only half the time, even under the best conditions.
Такой сетевой подход к оперативному сотрудничеству в целях развития наряду с другими возможными формами финансирования системы ГОБ будет рассматриваться в предстоящей публикации, выпускаемой при содействии ПРООН и озаглавленной “Providing Global Public Goods; Making Globalization Work for All”. Such a network approach to, and rationale for, operational development cooperation will, together with other possible modalities of financing GPGs, be discussed in a forthcoming UNDP-supported publication, entitled “Providing Global Public Goods; Making Globalization Work for All”.
" ходатайствует о компенсации потерь, связанных с " матрицами и формами ", которые использовались для литья алюминиевых профилей. seeks compensation for losses relating to “matrices and molds” used for moulding aluminium profiles.
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: Russians have long boasted of their various unique forms of greatness:
Например, символ «+», скорее всего, не подлежит защите авторским правом, но изображенный в виде картины, наполненной формами и цветом, организованными в уникальной манере автора, несомненно, будет защищен авторским правом. For example, the symbol “+” is likely not subject to copyright, but a painting full of shapes and colors arranged in a unique pattern is likely protected under copyright.
создание системы медицинского ухода за пожилыми женщинами, в том числе для диагностики, лечения и реабилитации из-за ухудшения психологического и физического состояния их здоровья в связи с возрастом и различными формами инвалидности; initiation of a system of medical care for older women, including diagnosis, treatment and rehabilitation of conditions connected with loss of psycho-physical fitness due to age and all forms of disability,
Было выражено мнение, что следует упомянуть (посредством включения слов «или разрешающим им делать такой выбор») о тех случаях, когда государство просто может сделать выбор между двумя или несколькими положениями договора, как это имеет место в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, в которой государствам разрешается выбирать между различными формами урегулирования споров. The view was expressed that reference should be made (by adding the words “or permits them to make such a choice”) to cases in which a State had simply the option of making a choice between two or more provisions of a treaty, as in the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which allowed States to choose among different modalities of dispute settlement.
Воспользуйтесь следующими формами, чтобы задать параметры для Розница. Use the following forms to specify parameters for Retail:
А теперь тот соус, про который я говорил, вместе с нашей технологической солянкой, этот секретный соус был в сущности программным обеспечением. которое позволило нам согласовать отснятый материал по Брэду с нашей базой данных по постаревшему Бенджамину, формами по системе кодировки лицевых движений, которая у нас имелась. And then, the sauce I talked about with our technology stew - that secret sauce was, effectively, software that allowed us to match the performance footage of Brad in live action with our database of aged Benjamin, the FACS shapes that we had.
Вопрос о лицах с неявными формами инвалидности, а также лицах, которые тяжело и постоянно болеют, включая лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, обусловливает необходимость дальнейшей разработки политики и надлежащих мер для защиты их прав. The issue of persons with non-evident disabilities as well as those who experience severe and persistent medical conditions, including persons living with HIV/AIDS, requires further policy development and appropriate measures for the protection of their rights.
Попробуйте создать несколько разных групп объявлений с разными формами. Try to create a few different ad sets with different forms.
Слишком много детей все еще живет в сложных условиях, не имея базового образования или доступа к нормальному уходу и медицинскому обслуживанию, ежедневно сталкиваясь со всеми формами насилия и дискриминации и подвергаясь экономической или сексуальной эксплуатации. Many — far too many — children are still living under precarious conditions, without basic education or access to adequate care and health services, confronted daily by all forms of violence and discrimination, and exploited economically or sexually.
Без сомнения, его режим наслаждается всеми известными формами популизма: No doubt, his regime revels in all the historic forms of populism:
Цель разработки плана обеспечения равных возможностей для его реализации центральными и децентрализованными учреждениями государственного сектора состоит в том, чтобы обеспечить более эффективную защиту и общее улучшение условий труда женщин, занятых в государственном секторе, и покончить с любыми формами дискриминации, ограничений или ущемления прав, которым подвергаются работающие женщины. The purpose in preparing an equal opportunities plan for central and decentralized agencies of the national public-sector is to provide more protection and overall improvement in the conditions of women working in the public sector, in terms of modifying or correcting all situations that result in discrimination, exclusion or disadvantage on gender grounds, to the detriment of women employees.
В появившемся диалоговом окне Параметры нажмите кнопку Управление формами. In the Options dialog box that opens, click Manage Forms.
Системный шаблон Шаблоны, связанные с системными формами, например Пользователь. System template – Templates that are related to system forms, such as the User form.
Нечто подобное может произойти и с другими формами генетического отбора. Something similar could happen with other forms of genetic selection.
Это позволит Access автоматически создать связи между основными и подчиненными формами. This enables Access to automatically create the links between subforms and main forms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!