Примеры употребления "финансовым" в русском

<>
Переводы: все26926 financial24474 fiscal1617 finance736 другие переводы99
Благодаря финансовым средствам, предоставленным донорами, было завершено строительство пяти новых школ, включая 123 классных комнаты, 5 комнат для сотрудников, 18 специализированных комнат, 4 туалета и 3 столовые. Five new schools were completed with funds secured from donors, including 123 classrooms, 5 staff rooms, 18 specialized rooms, 4 latrine units and 3 canteens.
Я знаю, что отец никогда не обращал на тебя внимания, даже когда ты стал финансовым директором". I know your dad never paid attention, even when you made CFO."
Необходимо, чтобы целевые исследования и/или проекты с финансовым обеспечением, ориентированные на борьбу с деградацией земель и искоренение бедности, должным образом рассматривались в контексте национальных, региональных и субрегиональных программ действий КБОООН и в рамках НЕПАД. Targeted research and/or bankable projects focused on land degradation and poverty eradication should be given due consideration in the context of the UNCCD national, regional and subregional action programmes and within the framework of NEPAD.
Председательские функции в рамках этого «круглого стола» выполняли сопредседатели «круглого стола» 5 вице-президент Гамбии Исату Нджи-Сайди и заместитель генерального директора по международным финансовым вопросам министерства экономики и финансов Испании Марио Делгадо Альфаро. The Co-Chairpersons of round table 5, Isatou Njie-Saidy, Vice-President of the Gambia, and Mario Delgado Alfaro, Deputy Director-General for International Affairs, Ministry of Economy and Finance of Spain, presided over the round table.
Таиланд проводит стратегию двусторонней направленности, включающей либерализацию торговли и инвестиций и укрепление отечественной экономики Таиланда путем поддержки местного предпринимательства и мелких и средних предприятий Таиланда на основе расширения их доступа к финансовым средствам, профессиональной подготовке и возможностям для повышения квалификации. Thailand had adopted a dual track policy consisting of trade and investment liberalization and the strengthening of the domestic economy through support for the grass-roots economy and small and medium-sized enterprises by providing them with better access to funds, training, and opportunities to upgrade skills.
[рассмотреть вопрос о принятии рекомендации, согласно которой вторая ассамблея ГЭФ увеличит число учреждений-исполнителей, обеспечив тем самым Сторонам, являющимся развивающимися странами, больше возможностей для доступа к финансовым средствам ГЭФ для деятельности в области изменения климата в целях выполнения руководящих указаний КС]. [Give consideration to recommending that the second GEF assembly increase the number of implementing agencies, thereby ensuring that developing country Parties have more opportunities available to them for accessing GEF funds for climate change activities aimed at implementing the guidance of the COP].
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, чтобы иметь возможность оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, включая затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, исполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, выполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, выполнение контрактов и другие операционные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
Для поддержания своей деловой активности должник должен иметь доступ к финансовым средствам, что позволит ему продолжать оплачивать важнейшие поставки товаров и услуг, в том числе затраты на рабочую силу, страхование, арендную плату, поддержание контрактов и другие оперативные расходы, а также расходы, связанные с поддержанием стоимости активов. To maintain its business activities, the debtor must have access to funds to enable it to continue to pay for crucial supplies of goods and services, including labour costs, insurance, rent, maintenance of contracts and other operating expenses, as well as costs associated with maintaining the value of assets.
В ходе обсуждений была также подчеркнута необходимость расширения технических возможностей для оценки, планирования и интеграции адаптационных потребностей в отраслевые планы развития, содействия учету вопросов адаптации в секторальной политике, в частности в области водных ресурсов, сельского хозяйства, прибрежных районов и управления естественными экосистемами, а также повышения эффективности и расширения доступа к финансовым средствам для осуществления мер по адаптации к изменению климата. The discussions also highlighted the need for enhancing technical capacity to assess, plan and integrate adaptation needs into sectoral development plans, to support mainstreaming of adaptation into sectoral policy, particularly water, agriculture, coastal zones and managing natural ecosystems, and to enhance the effectiveness of and access to funds for adaptation to climate change.
Регулируется: Регулируется британским управлением по финансовым службам. Regulation: Regulated by the British FSA.
Мы не можем произвести образцы по финансовым причинам. We are not able to produce samples because of the expenses involved.
Она заключила сделку с Финансовым управлением, сдала партнеров. Did a deal with the FSA, ratted out her partners.
В последние годы технологии помогают сократить разрыв в доступе к финансовым услугам. Technology has helped close the gap in recent years.
Поскольку СДР является процентным финансовым активом, государства-доноры понесут затраты на выплату процентов. Because SDRs are an interest-bearing instrument, donating countries would incur interest costs.
Каждой организации необходим доступ к знаниям, а также к финансовым и другим ресурсам. Every organisation needs access to know-how as well as money and other resources.
Анализируются результаты опроса относительно включения в состав Консультативного комитета по финансовым вопросам внешних членов. Survey questionnaires on the matter of including external members in FAC are being analysed.
Различные маржинальные требования могут также применяться к различным счетам и / или торгуемым финансовым инструментам. Different margin requirements may apply to different accounts and/or investments traded.
Поэтому очень важно иметь исторические данные цен по всем используемым финансовым инструментам и периодам. So it is very important to have available historical data for all symbols and timeframes used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!