Примеры употребления "финансироваться" в русском с переводом "fund"

<>
Центры должны финансироваться на регулярной основе и соответствующим образом укомплектовываться. The centres should be funded regularly and staffed appropriately.
Работы по модернизации подвижного состава могут частично финансироваться из государственного бюджета. The upgrading of rolling stock can partly be funded by the Government budget.
как будет финансироваться проект в плане инвестиций и покрытия текущих расходов? How will the project be funded with regard to investment and running costs?
Общественные исследования должны финансироваться таким образом, который позволил бы налогоплательщикам стать частью прибыльных результатов. Public research should be funded in a way that gives taxpayers a stake in profitable outcomes.
Необходимые услуги терапевта и хирурга-стоматолога должны предоставляться и финансироваться в рамках " Программы страхования здоровья ". Medically necessary physician and dental surgical services must be provided and funded through the Alberta Health Care Insurance Plan.
управлять целевым фондом, который будет создан и будет финансироваться всеми заинтересованными сторонами на основе добровольных взносов. Administer the trust fund to be established and funded by all interested partners on the basis of voluntary contributions.
Деятельность целевого фонда добровольных взносов будет финансироваться за счет добровольных взносов членов Органа и из других источников. The voluntary trust fund will be funded by voluntary contributions from members of the Authority and others.
Множество инноваций в области искусственного интеллекта будут создаваться в виртуальных мирах и будут финансироваться криптовалютами, против которых сейчас выступает Набиуллина. Many of these innovative, early stage AI developments will be done in the virtual worlds being funded and created with crypto-currencies, now clearly in the cross-hairs of Nabiullina.
США. Этот резерв должен финансироваться из авансов, вносимых государствами-членами в соответствии с разверсткой, определяемой шкалой взносов на 2007 год. The reserve is to be funded from the advances from Member States and is apportioned at the rates of assessment for 2007.
Проект должен финансироваться Палестинским экономическим советом по развитию и реконструкции (ПЭСРР), который управляет Целевым фондом технической помощи (ЦФТП) Всемирного банка для ПО. The project is to be funded by the Palestinian Economic Council for Reconstruction and Development (PECDAR), which administers the World Bank Technical Assistance Trust Fund (TATF) for the PA.
По имеющимся оценкам, более половины должностей таких руководителей (25) будут финансироваться по линии глобальных программ и за счет других взносов целевого назначения. It is estimated that more than half of these managers (25) will be funded by global programmes and other special purpose contributions.
До получения такого анализа Консультативный комитет рекомендует утвердить следующие временные должности, которые будут финансироваться за счет средств на временный персонал общего назначения: Pending the availability of such an analysis, the Advisory Committee recommends approval of the following temporary positions to be funded through general temporary assistance:
Опираясь на неформальное межправительственное соглашение, банковский регулятор ЕЦБ назначит новые советы директоров, а любая рекапитализация будет финансироваться напрямую из Европейского стабилизационного механизма (ЕСМ). Based on an informal intergovernmental agreement, the ECB’s banking supervisor will appoint a new board of directors, and any recapitalization will be funded directly by the European Stability Mechanism.
Ее делегация считает, что такие путевые расходы не должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и будет решительно выступать против применения подобной практики. It believed that such travel should not be funded from the regular budget of the United Nations and would strongly oppose such expenses.
Консультативный комитет не рекомендует удовлетворять просьбу о преобразовании семи должностей; в 2008/09 году эти должности должны финансироваться по статье «Временный персонал общего назначения». The Advisory Committee does not recommend approval of the requested conversion of the seven posts; the functions should continue to be funded under general temporary assistance for 2008/09.
К числу мероприятий, которые будут финансироваться, относятся ремонт объектов базовой инфраструктуры, подготовка работников тюрем и судов, выплата стипендий и развитие конституционной и нормативно-правовой базы. Activities to be funded will include repairing basic infrastructure, training of prison and justice officials, salary stipends, and constitution and legislative development.
Оказание финансовой и прямой материально-технической помощи полиции Чада будет по-прежнему финансироваться через Целевой фонд Организации Объединенных Наций, который был создан в октябре 2007 года. The financial and direct logistical support for the Chadian police will continue to be funded through a United Nations Trust Fund which was established in October 2007.
В отношении транспорта в ходе ГЭФ 4 по-прежнему будут финансироваться проекты по совершенствованию управления транспортом и функционирования транспортных систем, таких, как системы скоростного автобусного сообщения. With regard to transportation, GEF 4 will continue funding projects to improve transport management and systems such as Bus Rapid Transit systems.
Программа " Помощь в интересах торговли " должна надлежащим образом финансироваться на основе принципов дополнительности и предсказуемости ресурсов для обеспечения учета потребностей всех развивающихся стран, в частности НРС. Aid for Trade should be adequately funded through additionality and predictability of resources, to ensure that the needs of all developing countries, particularly LDCs, are met.
Напротив, оперативная деятельность на региональном и страновом уровнях будет во многом финансироваться за счет взносов специального назначения в Фонд и за счет взносов по линии технического сотрудничества. On the other hand, the operational activities at the regional and country levels will to a large extent be funded from Foundation special purpose contributions and the technical cooperation contributions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!