Примеры употребления "финансироваться" в русском

<>
Переводы: все698 fund351 finance331 другие переводы16
Но это должен быть европейский проект - проект, который в конечном итоге будет финансироваться из европейского бюджета. But this has to be a European project - one that eventually must find its way into the European budget.
терминалы не должны в обязательном порядке полностью покрывать свои эксплуатационные затраты, поскольку расходы на их строительство и эксплуатацию могут финансироваться за счет государственной субсидии; Terminals must not necessarily cover fully their operation costs but a public subsidy to their building or operation costs is possible;
Сенат штата Калифорния только что принял закон о создании единой, доступной всем гражданам системы здравоохранения, но в нём не говорится, как она будет финансироваться. The California State Senate just passed a bill to create a single-payer health plan without specifying how to pay for it.
Рост расходов в размере 6,5 процента связан с изменением ставок окладов по двум должностям, которые будут и далее финансироваться из средств вспомогательного счета. The 6.5 per cent increase for staff costs relates to the changes in salary costs for two continuing support account posts.
Однако с учетом бюджетной практики Организации Объединенных Наций эти новые должности должны финансироваться из расчета, что коэффициент их использования в двухгодичном периоде составит 50 процентов. However, in line with United Nations budgetary practice, these new posts are to be costed on the basis of 50 per cent utilization in the biennium.
С учетом этой статистики за счет ДОПМ в общем штатном расписании должно финансироваться более трех должностей в подгруппе почтовых отправлений и более двух должностей в подгруппе дипломатической почты. Based on those statistics, the DPKO share of the overall staffing table should be over three staff in the mail sub-unit and over two posts in the pouch sub-unit.
Мероприятия, связанные с обслуживанием Контртеррористического комитета, являются чрезвычайными по своему характеру и должны финансироваться в соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 11 приложения I к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года. The activities related to the servicing of the Counter-Terrorism Committee are of an extraordinary nature and should be dealt with as provided for in General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, annex I, paragraph 11.
Были укреплены также основные консультативные функции Регионального отделения в области охраны здоровья и питания посредством перевода не подкрепленной средствами должности, которая должна финансироваться из других ресурсов, в бюджет вспомогательных расходов частично за счет более эффективного расходования средств в рамках механизма регионального распределения. The Regional Office's capacity for core advisory functions in the area of health and nutrition has also been strengthened by converting an unfunded other resources post to the support budget, partly through cost efficiencies within the regional allocation.
Кроме того в результате реорганизации Управления должность С-5, финансируемая из регулярного бюджета, была приписана к Секции исследований и анализа, что позволило освободить должность С-5 в рамках основной программы по анализу политики и тенденций для начальника Группы независимой оценки, которая будет финансироваться из бюджета инфраструктуры. Further, as a result of the reorganization of the Office, a P-5 post from the regular budget was assigned to the Research and Analysis Section, thereby releasing the P-5 post in the policy and trend analysis core programme, for the Chief of the Independent Evaluation Unit under the infrastructure budget.
постановляет, что расходы на содержание чрезвычайных палат, покрываемые Организацией Объединенных Наций согласно соответствующим положениям проекта соглашения, будут финансироваться за счет добровольных взносов международного сообщества, как указывается в пункте 9 резолюции 57/228, и призывает международное сообщество оказать помощь, включая финансовую и кадровую поддержку работы чрезвычайных палат; Decides that the expenses of the Extraordinary Chambers to be defrayed by the United Nations in accordance with the relevant provisions of the draft Agreement shall be borne by voluntary contributions from the international community as indicated in paragraph 9 of resolution 57/228, and appeals to the international community to provide assistance, including financial and personnel support to the Extraordinary Chambers;
В рамках этого бюджета и в соответствии с политикой преобразования основных функций, выполняемых в настоящее время консультантами по вопросам инвестиций, которые будут по-прежнему финансироваться за счет периодических расходов, всего в ОИТ было переведено на бюджет вспомогательного обслуживания шесть должностей международных специалистов и шесть должностей общего обслуживания. Within this budget, and in line with the policy of converting key functions currently performed by consultants in investment areas that will continue as recurrent costs, a total of six international Professional and six General Service positions have been converted to support budget posts in ITD.
постановляет, что расходы на содержание чрезвычайных палат, покрываемые Организацией Объединенных Наций согласно соответствующим положениям проекта соглашения, будут финансироваться за счет добровольных взносов международного сообщества, как указывается в пункте 9 резолюции 57/228 Генеральной Ассамблеи, и призывает международное сообщество оказать помощь, включая финансовую и кадровую поддержку работы чрезвычайных палат; Decides that the expenses of the Extraordinary Chambers to be defrayed by the United Nations in accordance with the relevant provisions of the draft agreement shall be borne by voluntary contributions from the international community as indicated in paragraph 9 of General Assembly resolution 57/228, and appeals to the international community to provide assistance, including financial and personnel support to the Extraordinary Chambers;
Генеральной Ассамблее предлагается принять решение относительно целесообразности продолжения практики пересчета в следующем двухгодичном периоде, а также относительно того, следует ли продолжать увеличивать объем средств для Счета развития путем временного приостановления действия финансовых положений 5.3 и 5.4, особенно если учесть, что из регулярного бюджета должны финансироваться самые разные первоочередные мероприятия. The General Assembly was invited to take a decision on whether or not to extend the recosting to the next biennium, as well as on whether or not the Development Account should continue to be increased by suspending the application of financial regulations 5.3 and 5.4, especially in the light of competing priorities for the use of the regular budget.
С удовлетворением отмечаем, что вчера, 10 декабря, Япония объявила об одобрении двух проектов, связанных с нефтью и электроэнергией, которые будут финансироваться из средств льготного кредита, в дополнение к шести проектам в таких областях, как строительство морских портов, ирригационных систем, теплоэлектростанций, дорог, мостов и объектов переработки нефти, о которых уже было объявлено. It is our pleasure to note that Japan announced yesterday, 10 December, its authorization of two oil and electricity projects in utilizing the soft loan, in addition to the six projects previously announced in fields that include seaports, irrigation, thermal power plants, roads and bridges and oil refineries.
Расходы на основные виды деятельности, конкретно определенные в годовом бюджете, должны финансироваться за счет взносов наличными и/или натурой, которые производятся любой Стороной или Стороной, подписавшей Конвенцию, а также, при условии утверждения Исполнительным органом по рекомендации Рабочей группы по воздействию или Руководящего органа ЕМЕП, любой другой страной, организацией или физическим лицом, желающими сделать взнос для покрытия расходов на основные виды деятельности. The costs of core activities specified in the annual budget should be met from contributions made in cash and/or in kind by any Party or Signatory to the Convention, as well as, subject to approval by the Executive Body on the recommendation of the Working Group on Effects or the EMEP Steering Body, by any other country, organization or individual wishing to contribute to the costs of core activities.
Как указано в докладе, на своих шестой и пятой специальной сессиях, Совет по правам человека принял ряд резолюций, в которых он поручил соответствующим органам по правам человека и специальным структурам продолжать проводить дополнительные мероприятия, которые будут финансироваться сверх утвержденного в бюджете по программам на 2006-2007 годы и в первоначальных предложениях Генерального секретаря объема ресурсов на двухгодичный период 2008-2009 годов. As indicated in the report, at its sixth session and its fifth special session, the Human Rights Council adopted a number of resolutions by which it authorized relevant human rights bodies and special procedures to continue or undertake additional activities in excess of the resources approved in the 2006-2007 programme budget and the initial proposals of the Secretary-General for the biennium 2008-2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!