Примеры употребления "финансировали" в русском с переводом "fund"

<>
Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда. You were funding it yourself and with contributions and this foundation.
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон". We funded research for a Consumer Panel in an effort to ensure "equality of arms."
В любом случае, они финансировали исследование из-за одной из этих причин. In fact, they funded it for that very reason.
Мы работали с маленькими школами, мы финансировали гранты, мы работали с библиотеками. We've worked on small schools, we've funded scholarships, we've done things in libraries.
«Они хотят, чтобы иностранцы финансировали часть их расходов», - заявил Конилиес из T. Rowe Price. “They want to get foreigners to fund some of their spending,” said T. Rowe Price’s Conelius.
В начале 50-х годов ЦРУ и военная разведка США финансировали львиную долю исследований ЛСД. In an early 1950s the ClA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD.
В качестве заемщиков часто выступают правительства: во многих развивающихся странах власти финансировали свои причуды, выплачивая банковским вкладчикам смехотворные проценты. The borrowers are often governments, and in many emerging economies the state has funded its extravagances by paying bank depositors derisory rates of interest.
США финансировали Джонаса Савимби в Анголе, когда казалось, что это может помочь сбросить марксистский режим в столице страны Луанде. It funded Jonas Savimbi in Angola when it looked like he would be helpful in overthrowing the Marxist regime in the capital, Luanda.
Говорят, около 60 процентов из четырёх миллионов долларов, которые финансировали 11 сентября, прошли через учреждения башен-близнецов, разрушенных 11 сентября. It's said that something like 60 percent of the four million dollars that was taken to fund 9/11 actually passed through the institutions of the Twin Towers which 9/11 destroyed.
Помимо утаивания своих находок, ExxonMobil их коллеги, финансировали и продвигали лженауку, и набрасывались на ученых, которые предупреждали о надвигающейся климатической катастрофе. Beyond suppressing its own findings, ExxonMobil (and its peers) funded and promoted junk science and attacked scientists who warned of the impending climate disaster.
В Бурунди Фонд Всемирного банка для деятельности в постконфликтный период и Европейский союз щедро финансировали мероприятия в целях реинтеграции в районах возвращения беженцев. In Burundi, the World Bank Post-Conflict Fund and the European Union have generously funded reintegration activities in the areas of return.
Если вы работаете в организации, финансирующей исследования, или в фармкомпании, я призываю вас настаивать на том, чтобы ваши работодатели финансировали клинические исследования, которые соответствуют этическим требованиям. If you work for a funding agency or pharmaceutical company, I challenge you to hold your employers to fund research that is ethically sound.
Однако Национальные институты здоровья и американское Министерство по делам ветеранов в значительной степени финансировали начальные исследования по созданию препарата, который был разработан и позднее приобретен фирмой Gilead Sciences. The NIH and the US Department of Veterans Affairs, however, had heavily funded the start-up that developed the drug and was later acquired by Gilead.
Мы были очень воодушевлены, когда они рискнули, положившись на группу абсолютно неизвестных исследователей, и финансировали наше исследование 1000 женщин с плотной грудью, которое сравнивало маммографические исследования с MBI. And we were elated when they took a chance on a team of completely unknown investigators and funded us to study 1,000 women with dense breasts, comparing a screening mammogram to an MBI.
Корпоративные благотворительные организации и фонды финансировали программы предоставления комплексных социальных услуг и помощи перемещенным жителям с низким уровнем доходов в целях содействия восстановлению их самообеспеченности и в конечном счете достижению экономического благополучия. Corporate philanthropists and foundations had funded programmes to provide comprehensive social and remedial services to low-income displaced tenants with the aim of helping them regain self-sufficiency and ultimately achieve prosperity.
Они финансировали исследование, которое показало, что можно увеличить в двое мировое производство пальмового масла, не срубив ни единого дерева в последующие 20 лет. Все это можно сделать в Борнео, засаживая деградированные земли. They've funded research that shows that we can double global palm oil production without cutting a single tree in the next 20 years, and do it all in Borneo alone by planting on land that's already degraded.
Участники также финансировали специальные действия КП, такие как статистическая подготовка (Канада), спутниковый мониторинг, участие представителей развивающихся стран и гражданского общества в обзорных визитах (ЕС) и поддерживали «Инициативу: алмазы в пользу развития» (Diamond Development Initiative — DDI) и другие международные усилия. Participants also funded specific KP actions such as statistical training (Canada), satellite monitoring, the participation of representatives from LDCs and civil society in review visits (EC), and supported the Diamond Development Initiative (DDI) and other international efforts.
Департамент общественной информации и отделение координатора-резидента Организации Объединенных Наций совместно финансировали в этой стране проект по поставке компьютерного оборудования в ряд университетов и общественных библиотек, с тем чтобы обеспечить им доступ к веб-сайту Организации Объединенных Наций и библиотеке информационного центра Организации Объединенных Наций. The Department of Public Information and the office of the United Nations resident coordinator jointly funded a project to supply computer equipment to several universities and public libraries in that country to enable them to access the United Nations web site and the library of the United Nations information centre.
В течение отчетного периода несколько местных и международных неправительственных организаций финансировали 15 различных проектов в целях оказания поддержки общинным реабилитационным центрам в их повседневной деятельности; эти проекты были связаны с восстановлением и ремонтом помещений, созданием учебных центров, проведением обследований в целях выявления людей с расстройствами слуха и профессиональной подготовкой. During the reporting period, several local and international NGOs funded 15 different projects to support CRCs in their daily activities; these projects constituted rehabilitation of premises, establishment of educational centres, detection surveys for hearing impairment, and training.
Финансировать подобные усилия будет непросто. Funding such efforts will not be easy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!