Примеры употребления "финансировали" в русском

<>
Переводы: все3431 finance1967 fund1455 angel2 другие переводы7
следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль. following de Gaulle's lead, all French presidents have financed the military generously.
Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда. You were funding it yourself and with contributions and this foundation.
Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из-за которых африканский долг вырос. These institutions identified, appraised, approved, and financed projects that ratcheted up African debt.
Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон". We funded research for a Consumer Panel in an effort to ensure "equality of arms."
Кроме того, обе организации совместно планировали, финансировали и осуществляли мероприятия в области сохранения культурного наследия, коммуникации и информатики. In addition, the two organizations jointly planned, financed and implemented activities in cultural heritage, communication and informatics.
В любом случае, они финансировали исследование из-за одной из этих причин. In fact, they funded it for that very reason.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы: следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль. The exception may be the military and the diplomatic service: following de Gaulle’s lead, all French presidents have financed the military generously.
Мы работали с маленькими школами, мы финансировали гранты, мы работали с библиотеками. We've worked on small schools, we've funded scholarships, we've done things in libraries.
находящиеся на самом верху финансировали спрос всех остальных, что способствовало как высокому уровню занятости, так и большому дефициту текущего счета. those at the very top financed the demand of everyone else, which enabled both high employment levels and large current-account deficits.
«Они хотят, чтобы иностранцы финансировали часть их расходов», - заявил Конилиес из T. Rowe Price. “They want to get foreigners to fund some of their spending,” said T. Rowe Price’s Conelius.
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков. Ireland’s banks financed their rapid growth by borrowing from other European banks, so the health of Europe’s financial system has become entwined with the survival of these insolvent banks.
В начале 50-х годов ЦРУ и военная разведка США финансировали львиную долю исследований ЛСД. In an early 1950s the ClA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD.
Помимо этого, обе организации совместно планировали, финансировали и осуществляли деятельность по вопросам культурного наследия, коммуникации и информатики (новые области, приобретающие все большее значение и актуальность). In addition the two organizations jointly planned, financed and implemented activities in cultural heritage, communication and informatics (new areas assuming greater importance and relevance).
В качестве заемщиков часто выступают правительства: во многих развивающихся странах власти финансировали свои причуды, выплачивая банковским вкладчикам смехотворные проценты. The borrowers are often governments, and in many emerging economies the state has funded its extravagances by paying bank depositors derisory rates of interest.
Эту первую операцию хема по отвоеванию Монгбвалу и его золотых приисков финансировали якобы Ломбе, имеющий золотопромышленную палату в Буниа, а также предприниматели Мандефу, Казана и Лабомба. This first Hema operation to recover Mongbwalu and its gold mines was reportedly financed by Lombe, who had a gold board in Bunia, and by Mandefu, Kazana and Labomba, all businessmen.
США финансировали Джонаса Савимби в Анголе, когда казалось, что это может помочь сбросить марксистский режим в столице страны Луанде. It funded Jonas Savimbi in Angola when it looked like he would be helpful in overthrowing the Marxist regime in the capital, Luanda.
Другими словами, огромные накопления частного сектора финансировали правительственный дефицит, таким образом, утечка капитала никогда не происходила так же, как в Греции, несмотря на отчаянную ситуацию с бюджетом. In other words, the private sector's huge savings financed the government's deficit, so that capital flight never occurred in the way it has in Greece, despite the desperate budget situation.
Говорят, около 60 процентов из четырёх миллионов долларов, которые финансировали 11 сентября, прошли через учреждения башен-близнецов, разрушенных 11 сентября. It's said that something like 60 percent of the four million dollars that was taken to fund 9/11 actually passed through the institutions of the Twin Towers which 9/11 destroyed.
В 2004 году инвестиционная доля ВВП возросла до 45 %, – что является одним из самых высоких уровней в истории, – поскольку банки финансировали огромное расширение развития собственности и производственных мощностей. In 2004, the investment share of GDP rose to 45% — one of the highest levels in recorded financial history — as banks financed a huge expansion of property development and manufacturing capacity.
Помимо утаивания своих находок, ExxonMobil их коллеги, финансировали и продвигали лженауку, и набрасывались на ученых, которые предупреждали о надвигающейся климатической катастрофе. Beyond suppressing its own findings, ExxonMobil (and its peers) funded and promoted junk science and attacked scientists who warned of the impending climate disaster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!