Примеры употребления "федеральному закону" в русском с переводом "federal law"

<>
Согласно федеральному закону частные лица не могут получать доступ к содержимому аккаунтов (например, сообщениям, публикациям Хроники, фото) на основании судебного запроса. Federal law does not allow private parties to obtain account contents (ex: messages, Timeline posts, photos) using subpoenas.
воздержаться от принятия недавно предложенных поправок к Федеральному закону 2002 года об адвокатской деятельности и адвокатуре, поскольку они могут поставить под сомнение принципы самоуправления и независимости адвокатуры. Refrain from adopting the recently proposed amendments to the 2002 Federal Law on Legal Practice and the Bar as they would compromise the principles of self-government and independence of the bar.
Федеральный закон об учреждении федерального таможенного органа; Federal Law establishing the federal customs authority;
Нарушил федеральный закон, раскрыв решение суда до оглашения приговора. You broke federal law by disclosing the timeline of a pending indictment.
В соответствии с Федеральным законом курение в общественных местах запрещено. According to the federal law, public places are no-smoking areas.
Именно, так что они не только жульничали, но и нарушили федеральный закон. Exactly, so not only are they cheaters, They broke federal law.
Некоторые значения в этой форме регулируются федеральным законом и не могут быть увеличены. Some of the values in this form are mandated by federal law and can’t be increased.
Согласно федерального закона я должен сообщить вам, что я был осужден за сексуальные преступления. I am required by federal law to inform you that I am a convicted sex offender.
Верховный суд отменяет федеральный закон, в котором брак признавался только между мужчиной и женщиной Supreme Court Strikes Down Federal Law Defining Marriage as Between Man, Woman
Положения проекта федерального закона предусматривают необходимость создания экономических предпосылок для производства нефтяного топлива с низким содержанием серы. A draft federal law calls for the creation of economic incentives for the production of fuel oils with low sulphur content.
В настоящее время пересматривается федеральный закон о сельскохозяйственной кооперации в целях расширения прав членов на низовом уровне. The federal law on agricultural cooperation is under revision in order to provide more rights to members at the grass-roots level.
Федеральный закон гарантирует, что физическая инфраструктура будет доступна для таких людей, хотя конкретные механизмы исполнения этого закона отсутствуют. Federal law guarantees that physical infrastructure be accessible to people with disabilities, though it lacks concrete enforcement mechanisms.
Что означает, что он должен осуществлять свою деятельность только на территории штата Техас, если не хочет нарушать федеральные законы. Which means, he had to keep his activities only within the state of Texas to avoid breaking any federal laws.
Аналогичным образом Федеральный закон о дорогах, мостах и автомобильном транспорте содержит положения о концессиях на эксплуатацию инфраструктуры наземного транспорта. Similarly, the Federal Law on Roads, Bridges and Transportation includes provisions on concessions for land transportation infrastructure.
Примером тому может служить прозвучавшее в Миссисипи предложение о создании в штате комиссии, которая будет обладать полномочиями аннулировать федеральные законы. This includes a proposal in Mississippi to establish a state board with the power to nullify federal laws.
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы. It out-gasses formaldehyde so much so that there is a federal law in place to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger.
Для гарантии необходимого включения женских субъектов в базовые медицинские исследования требовался федеральный закон, который был принят только в 1993 г. Ensuring appropriate inclusion of female subjects in basic medical research required a federal law, enacted only in 1993.
Верховный суд пятью голосами против четырех отменил сегодня федеральный закон, в котором законным признавался лишь брак между мужчиной и женщиной. Ruling 5-4, the Supreme Court today struck down a federal law that recognized lawful marriages as only between a woman and a man.
Сегодняшнее судебное решение означает, что однополые пары, заключившие брак на законных основаниях, имеют право на одинаковое отношение в рамках федерального закона. The court's decision today means that same-sex couples who have lawfully married are entitled to equal treatment under federal law.
В сентябре 2003 года Государственная дума приняла проект федерального закона " Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания ". In September 2003, the State Duma had adopted a draft federal law establishing public control over the human rights situation in places of detention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!