Примеры употребления "федеральному закону" в русском с переводом "federal act"

<>
Кроме того, 20 марта 1998 года парламент принял поправку к Федеральному закону о трудовой деятельности в промышленности, ремесленном производстве и торговле (ЗТД). On 20 March 1998, Parliament adopted an amendment to the Federal Act concerning Work in Industry, Crafts and Commerce (LTr).
Кроме того, стремясь повысить эффективность положений о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта и в ситуациях, вызванных стихийными бедствиями, сенат в настоящее время рассматривает поправки и дополнения к федеральному закону об археологических, культурных и исторических памятниках и объектах. Furthermore, in order to strengthen provisions protecting cultural property in the event of armed conflict and other natural-disaster situations, the Senate is currently considering amendments and additions to the federal act on archaeological, artistic and historic monuments and sites.
Согласно Федеральному закону о назначениях в федеральные органы 1994 года Федерация и другие инстанции, связанные с порядком назначения в органы в соответствии с данным законом, должны стремиться к созданию условий, в которых достигается и поддерживается равноправное участие в этих органах женщин и мужчин. In accordance with the 1994 Federal Act on Appointment to Bodies, the Federation and other parties concerned with procedures for appointments to bodies in accordance with this Act must strive towards a situation in which equal participation of women and men in bodies is created or maintained.
Федеральный закон № 9 1976 года о несовершеннолетних преступниках и бродягах Federal Act No. 9 of 1976, concerning juvenile delinquents and vagrants
Федеральный закон «О государственном регулировании внешнеторговой деятельности» от 13 октября 1995 года; The Federal Act on State Regulation of Foreign Trade Activities of 13 October 1995;
Фонд помощи новобрачным был учрежден в соответствии с Федеральным законом № 47 1992 года. The Marriage Fund was established under Federal Act No. 47 of 1992.
Федеральный закон о страховании от несчастных случаев от 20 марта 1981 года, RS 832.20. Federal Act of 20 March 1981 on accident insurance (LAA), RS 832.20.
Федеральный закон о страховании на случай старости и потери кормильцев от 20 декабря 1946 года (LAVS), RS 831.10. Federal Act of 20 December 1946 on old-age and survivors'insurance (LAVS), RS 831.10.
Федеральный закон о пенсионном страховании на случаи старости и потери кормильца от 20 декабря 1946 года, RS 831.10. Federal Act of 20 December 1946 on old-age and surviving relatives'insurance (LAVS), RS 831.10.
ЗССПК Федеральный закон о страховании по старости и на случай потери кормильца от 20 декабря 1946 года (RS 831.10) LAVS Federal Act concerning Old Age and Survivors Insurance of 20 December 1946 (RS 831.10)
В декабре 2005 года парламент Швейцарии принял проект о полном пересмотре Федерального закона о пребывании и постоянном проживании (ЗПППИ) 1931 года. In December 2005, the Swiss Parliament adopted a draft comprehensive revision of the 1931 Federal Act on the temporary and permanent residence of foreigners.
В отличие от прежнего Закона РСФСР " О свободе вероисповеданий " (1990 года) нынешний федеральный закон закрепил в себе ряд принципиально новых положений. Unlike the previous Freedom of Religion Act of the RSFSR (1990), the current federal Act enshrines a series of fundamentally new provisions.
Комитет принял к сведению заявление правительства о том, что в Федеральный закон № 8 (1980) предложено включить новый раздел, предусматривающий общий запрет на дискриминацию. The Committee noted the Government's statement that a new section has been proposed to Federal Act No. 8 (1980) providing a general prohibition of discrimination.
Юридическим основанием для Ордонанса, введенного в действие 23 июня 2005 года, служит федеральный Закон об осуществлении международных санкций от 22 марта 2002 года. The Federal Act of 22 March 2002 on the implementation of international sanctions provides the legal basis for the Order, which entered into force on 23 June 2005.
Принятый недавно палатами Федерального собрания новый Уголовно-процессуальный кодекс призван заменить 26 имеющихся кантональных уголовно-процессуальных кодексов, а также Федеральный закон об уголовной процедуре (PPF). The new Code of Criminal Procedure recently adopted by the Federal Assembly is intended to replace the 26 cantonal codes of criminal procedure and the existing Federal Act on Criminal Procedure.
Федеральный закон о помощи лицам, потерпевшим от правонарушений, имеет своей целью улучшить положение потерпевших лиц в целом и их положение при уголовном судопроизводстве в частности. The Federal Act on Assistance to Victims of Offences is designed to improve the situation of the victim in general and his/her position in criminal proceedings in particular.
Федеральный закон " О промышленной безопасности опасных производственных объектов " от 21 июля 1997 года № 116-ФЗ (с изменениями от 7 августа 2000 года, 10 января 2003 года). Federal Act No. 116-FZ of 21 July 1997 “On the industrial safety of hazardous production facilities” (with amendments of 7 August 2000 and 10 January 2003).
Объединенные Арабские Эмираты сообщили, что их Федеральный закон № 15 1993 года регулирует изъятие и трансплантацию органов человека, запрещая любые виды продажи или покупки органов человека и извлечения из этого выгоды. The United Arab Emirates stated that its Federal Act No. 15 of 1993 regulates the removal and transplant of human organs and prohibits any form of sale or purchase of human organs and any profiteering therefrom.
В соответствии с австрийским Федеральным законом о защите от насилия в семье, полиция может незамедлительно выселить или воспрепятствовать наносящему побои лицу находиться в доме жертвы от 10 до 20 дней. Under the Austrian Federal Act on Protection against Family Violence, the police may immediately evict and bar the batterer from the home of the victim for 10 to 20 days.
Все эти решения были приняты до вступления в силу нового Федерального закона, за исключением последнего решения АСПУ от 4 января 2006 года, в котором ходатайство заявителя отклонялось по причине неуплаты им судебных издержек. All these decisions were adopted prior to the entry into force of the new Federal Act except for the last CRA decision of 4 January 2006, which rejected the complainant's application on the basis of his failure to pay judicial fees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!