Примеры употребления "фактически" в русском с переводом "factual"

<>
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "The world" is objective, logical, universal, factual, scientific.
В своей исходной статье Гессен сделала ряд фактических заявлений. In her initial article Gessen made a number of factual statements.
В представленном тексте содержатся фактические ошибки, элементы недопонимания и необоснованные заявления. The text presented contains factual errors, misunderstandings and unsubstantiated statements.
Различные записки очевидцев, касающиеся фактических элементов претензии и подтверждающие некоторые бухгалтерские документы. Various witnesses'statements regarding factual elements of the claim and authenticating certain accounting documents.
Основываясь на фактических данных, более 80% самых популярных американских передач экспортируется в другие страны. And on a factual basis, over 80 percent of the U.S.'s most popular shows are exported around the world.
Я постараюсь просто указать на фактические неточности, чтобы читатели могли немного лучше разобраться в обсуждаемом предмете. What I would like to do, however, is point out the factual errors in the column so that people might have a modestly better understanding of the issues at play.
Мы учимся, а наука шагает вперёд, благодаря постоянному оспариванию выдвинутых предположений с помощью свежей, фактической информации. We learn – and science advances – by constantly challenging assumptions with fresh, factual information.
Суд исходил из того, что выражение " фактические ошибки " означает ошибки в личных данных претендентов или в подсчете баллов. The court understood the term “factual errors” to mean errors in the personal data of the applicants or in the calculation of the scores.
В настоящем докладе рассматриваются лишь новые вопросы, возникшие в связи с фактическими обстоятельствами, изложенными в претензиях четвертой партии. The present report only addresses new issues that arise out of the factual circumstances of the fourth instalment claims.
Причинами для насилия между заключенными могут быть конкуренция за скудные ресурсы либо фактическое делегирование властями полномочий некоторым привилегированным арестантам. Reasons for inter-prisoner violence can be competition for scarce resources or factual delegation of powers to privileged detainees by the authorities.
Очевидно, что необходимо проделать большую работу по укреплению здорового скептицизма и увеличению спроса на фактическую информацию среди потребителей новостей. Clearly, more work must be done to boost healthy skepticism among news consumers and increase demand for factual information.
информация о всех формах злоупотребления, включая алкоголь, ингалянты и табак, а также фактическая информация о наркотиках, злоупотреблении наркотиками и т.д. Information on all forms of abuse of substances, including alcohol, inhalants and tobacco, as well as factual information about drugs, drug abuse etc.;
В промежуточных случаях решающее значение, вероятно, будет иметь фактическая сторона дела, например количество членов организации и характер их участия в ней. The factual context, such as the size of membership and the nature of the involvement, would probably be decisive in borderline cases.
Но, несмотря на то, что обвинения в биопиратстве могут иметь эмоциональную привлекательность, беспристрастные анализы показали, что у них мало фактических оснований. But, though accusations of biopiracy may have emotional appeal, impartial analyses have shown that they have little factual basis.
При покупке была допущена ошибка, и становится все более очевидным, что фактическое положение дел конкретной компании существенно хуже, чем думалось вначале. This is when a mistake has been made in the original purchase and it becomes increasingly clear that the factual background of the particular company is, by a significant margin, less favorable than originally believed.
В Туркменистане на регулярной основе публикуется фактическая экологическая информация, содержащая проблемы, нуждающиеся в принятии решений на государственном уровне с участием общественных институтов. In Turkmenistan, there are regular publications providing factual information about the environment and highlighting problems whose solution requires action at the government level with the participation of public institutions.
Соответственно те же самые факты должны иметь одинаковые правовые последствия, и окончательные фактические различия должны быть причиной в равной степени различного регулирования. Accordingly, the same legal consequences must be applied to the same facts, and decisive factual differences must lead to equally different regulations.
Президиум подготовит доклад на основе материалов, полученных от стран в связи с этим вопросником, и скомпилированный секретариатом фактической информации о деятельности Рабочей группы. The Bureau would prepare a report on the basis of country inputs to the questionnaire and the factual information on the Working Group's activities to be compiled by the secretariat.
Эфиопия хотела бы обратить внимание Ассамблеи на формулировку, содержащуюся в пункте 15 доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Эфиопия-Эритрея», которая нуждается в фактическом исправлении. Ethiopia wishes to draw the attention of this Assembly to the statement contained in the Secretary-General's report in paragraph 15 under the title “Ethiopia-Eritrea”, which needs some factual correction.
Тем не менее, периодически мы можем предоставлять фактическую информацию в отношении какого-либо базового рынка или какой-либо сделки, информацию о которых вы запросили. However, from time to time, we may give you factual information in relation to an underlying market or a transaction which you have enquired about.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!