Примеры употребления "фактами и цифрами" в русском

<>
Да, если бы вы пользовались лишь фактами и цифрами покупая автомобиль, вы, вероятно, в конечном итоге остановите свой выбор на Lamborghini или Ferrari также, как если вы использовали факты и цифры при покупке дома вы остановитесь на Данфермлине. Yes, if you used facts and figures when buying a car, you probably would end up with the Lamborghini or the Ferrari, in the same way that if you used facts and figures to buy a house, you'd end up in Dunfermline.
Моя голова была накачана фактами и цифрами, которые я запоминаю при необходимости, но я хочу и чувствовать. My head has been pumped full of facts and figures which I reel out automatically when needed, but I want to feel things as well.
И вот Майк Монтегю и его группа разработали особый код, который вставляет с нужной частотой терминаторные кодоны. Получается другой алфавит, но он позволяет пользоваться английским алфавитом целиком, вместе со знаками препинания и цифрами. So the code that Mike Montague and the team developed actually puts frequent stop codons, so it's a different alphabet but allows us to use the entire English alphabet with punctuation and numbers.
Узнать разницу между фактами и мифами о весе, питании и физических упражнениях. Learn the difference between facts and myths about weight, nutrition and exercise.
Уже миллион людей имеют расстройство мозга, которое сделало их недееспособными. И цифрами этого не выразить. Already, a billion people have had some kind of brain disorder that incapacitates them, and the numbers don't do it justice though.
НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями. NEW YORK - There is a kind of war underway in the United States nowadays between fact and fantasy.
Он с интересом отмечает увеличение числа лиц, относящих себя к чернокожему населению, а также существенную разницу между официальными цифрами и цифрами, полученными в результате самоидентификации; во многих случаях меньший показатель самоидентификации объясняется нежеланием отождествлять себя с этнической группой, подвергавшейся в прошлом дискриминации. He noted with interest the increase in the number of people who self-identified as black, as well as the sizeable difference between the official and self-identification figures; in many cases, a smaller self-identification figure was due to a reluctance to identify with a group that had been subject to discrimination in the past.
Но когда эта страсть пренебрегает фактами и создает для нас угрозу, полностью справедливо, что во имя здоровья и безопасности народа вы, я и наши правительства должны сказать: «Ну все, достаточно!». But when those passions fly in the face of the facts and put us at risk, it is entirely fair that in the name of public health and safety, you and I and our governments all say, “Enough is enough.”
Если кроме названия следующего основного города указаны также промежуточные населенные пункты, то рекомендуется, чтобы число этих промежуточных населенных пунктов не превышало двух и чтобы как их названия, так и расстояния, на которых они находятся, могли быть нанесены буквами и цифрами меньших размеров (предпочтительно в соотношении 2 к 3), чем те, которые используются для указания, относящегося к основному городу. If, in addition to the name of the next main town, intermediate localities are also indicated, it is recommended that not more than two such localities should be mentioned, and that their names, and the distances at which they are situated, may be indicated in smaller letters and figures (preferably in the ratio of 2 to 3) than those relating to the main town.
Выражение «в то же время» – создание баланса между противоположными фактами и идеями – превратилось в скрепу словаря Макрона. “At the same time” – the balancing of opposing facts and ideas – has been a staple of Macron’s phrasebook.
Продолжающаяся во Франции дискуссия о светском государстве и законодательстве является важной попыткой в этом направлении, даже с учётом того, что эту дискуссию можно было бы организовать и получше, чтобы продемонстрировать взаимосвязь между принципами, социальными и антропологическими фактами и общественной политикой. France's ongoing public debate about secularism and legislation is an important effort in this direction, even if the debate could be better organized to demonstrate the link between principles, social and anthropological facts, and public policy.
Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями. There is a kind of war underway in the United States nowadays between fact and fantasy.
"Выберите то, что вы считаете фактами и отделите от предубеждений, создайте образ собственной истории доблести". Then she said, "Choose your facts and biases and create an image of your own story of dignity."
Во время американских выборов в прошлом месяце мы видели, как две стороны бросались фактами, цифрами, интерпретациями и противоположными толкованиями в несчастный электорат. Last month's American election saw the two sides throw facts, figures, interpretations, and counter-interpretations at the hapless electorate.
Она представила комментарии относительно слиянии медицинских страховых компаний для судебных разбирательств в Калифорнии, Делавэр, Флориде, Джорджии, Иллинойс, Айове, Индиане, Миссури, Нью-Йорке, Огайо, Вирджинии и Висконсине; она давала показания на слушаниях в Калифорнии, Делавэре, Флориде, Миссури, Нью-Йорке, Вирджинии, и Висконсине; и вооружила группы потребителей и союзы соответствующими цифрами и фактами. It has submitted comments on health-insurer mergers for proceedings in California, Delaware, Florida, Georgia, Illinois, Iowa, Indiana, Missouri, New York, Ohio, Virginia, and Wisconsin; it has testified at hearings in California, Delaware, Florida, Missouri, New York, Virginia, and Wisconsin; and it has armed consumer groups and unions with relevant facts and figures.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами. He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
В принципе мы согласны с этими цифрами. In principal we agree to these figures.
Он ознакомил вас с фактами? Did he acquaint you with the facts?
Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии». Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala.
Некоторые мои рассуждения подкреплены историческими фактами, некоторые из них выведены на основании моего собственного понимания того, кто или какая группа людей является главным двигателем событий современной истории. Some of my thoughts are supported by available historical facts, while others are derived from my own understanding of who, that is, which group of people is the main source of events in modern history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!