Примеры употребления "учреждении" в русском с переводом "agency"

<>
ЮНДКП начала финансовую проверку, в ходе которой в исполнительном учреждении Всемирного бюро скаутов/Кенийской скаутской ассоциации был выявлен ряд недостатков в финансовой области и в области контроля. UNDCP initiated an audit, which pointed to some financial and monitoring weaknesses in the executing agency World Scout Bureau/Kenya Scouts Association.
25.4. Ничто в настоящем Соглашении не может быть истолковано как создание какого-либо агентства, партнерства, договоренность об учреждении траста, доверительных отношений или любой другой формы совместного предприятия между Вами и нами. 25.4. Nothing in this Agreement shall be construed as creating any agency, partnership, trust arrangement, fiduciary relationship or any other form of joint enterprise between you and us.
" иностранное публичное должностное лицо " означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее должность в законодательном, административном или судебном органе иностранного государства; любое лицо, выполняющее публичные функции в иностранном государстве, в том числе в публичном учреждении или публичном предприятии; “(d)'Foreign public official'shall mean any person holding a legislative, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected; any person exercising a public function for a foreign State, including for a public agency or public enterprise;
Правила охватывают порядок подачи заявлений на выдачу лицензий, условия выдачи лицензий, включая возраст и число детей в каждом учреждении (не больше шести), а также предусматривают требования, в соответствии с которыми Агентство по охране детства представляет доклад по такому учреждению. They cover applications for licences, the conditions for the granting of licences, including the age and number of children in each home (not more than six), and also set the requirement that the Child Welfare Agency shall have made a report on the home.
выполнять две основных функции: во-первых, заниматься обзором текущей работы по океанской проблематике в каждом учреждении, фонде и программе, чтобы выявлять требуемые направления сотрудничества и избегать дублирования; во-вторых, готовить скоординированный отклик на намечающиеся проблемы или экстренно возникающие вопросы; Discharge two main functions: first, the review of ongoing ocean-related work in each agency, fund and programme, in order to identify issues where cooperation is required and to eliminate duplication; second, to prepare coordinated responses to emerging challenges or urgent issues;
" иностранное публичное должностное лицо " означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее какую-либо должность в законодательном, административном или судебном органе иностранного государства, и любое лицо, выполняющее публичные функции в иностранном государстве, в том числе в публичном учреждении или публичном предприятии; “Foreign public official” shall mean any person holding a legislative, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected, and any person exercising a public function for a foreign State, including for a public agency or public enterprise;
Наша первопроходческая инициатива была дополнена государствами — членами Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) 21 сентября 1990 года, когда Генеральная конференция МАГАТЭ на своей тридцать четвертой регулярной сессии приняла резолюцию об учреждении Кодекса практики в области международного трансграничного перемещения радиоактивных отходов. Our pioneering effort was complemented by States members of the International Atomic Energy Agency (IAEA), when on 21 September 1990 the IAEA General Conference at its thirty-fourth regular session adopted a resolution establishing a Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste.
" иностранное публичное должностное лицо " означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее какую-либо должность в законодательном, административном или судебном органе иностранного государства, и любое лицо, выполняющее какую-либо публичную функцию в иностранном государстве, в том числе в публичном учреждении или публичном предприятии; “Foreign public official” shall mean any person holding a legislative, administrative or judicial office of a foreign country, whether appointed or elected, and any person exercising a public function for a foreign State, including for a public agency or public enterprise;
В проекте резолюции, которую мы имеем честь представить, мы попытались отразить последние шаги и меры, которые принимаются международным сообществом, особенно в рамках ЮНЕСКО, на которой лежит особая ответственность как на единственном учреждении, имеющем мандат на обеспечение разумного руководства мировыми культурными ресурсами на всех уровнях. In the draft resolution we have the honour to present, we tried to reflect the latest steps and activities that have been undertaken by the international community, especially in the framework of UNESCO, which has a unique responsibility as the sole agency with the mandate of promoting the stewardship of the world's cultural resources at all levels.
" публичное должностное лицо " означает любое лицо или государственного или муниципального служащего, включая лиц, избранных, назначенных, уполномоченных или выбранных для осуществления каких-либо видов деятельности или функций от имени государства или состоящих на государственной или муниципальной службе в любом государственном или муниципальном органе, организации или учреждении, и лиц, занимающих законодательные, административные или судебные должности; “Public official” shall mean any person or employee of the State or its agencies, including those who have been selected, appointed, commissioned or elected to perform activities or functions in the name of the State or in the service of the State, and who holds a legislative, administrative or judicial office, at any level of its hierarchy;
С учетом просьбы Генеральной Ассамблеи сделать географическую мобильность более важным фактором в развитии карьеры в качестве условия для повышения в должности до уровня С-5 и выше будет введено требование о географической мобильности или работе в полевой миссии или другом учреждении в том же или другом месте службы в течение по крайней мере одного года. To respond to the request of the General Assembly that geographical mobility should be a more important factor in career development, geographical mobility or service at a field mission or another agency, in the same or a different duty station, for at least one year will also be introduced as precondition for promotion to the P-5 level and above.
Он также отмечает аргумент государства-участника о том, что решения Конституционного суда, приведенные автором в обоснование его утверждения о бесполезности такого оспаривания, являются неприменимыми, поскольку они относятся к 1956 году и не касаются вопроса о том, могут ли государственные служащие, работающие в том же учреждении, что и ответчик, рассматриваться в качестве независимых и беспристрастных членов Комиссии. It also notes that the State party's argument that the Constitutional Court decisions invoked by the author in support of his futility claim are inapplicable, as they date back to 1956 and do not address the question of whether or not civil servants who belong to the same agency as the accused can be considered independent and impartial Commission members.
Кроме того, как указывается в докладе «Инвестирование в людей», в целях выполнения требования Генеральной Ассамблеи о том, что географическая мобильность должна быть более важным фактором в развитии карьеры, географическая мобильность или прохождение службы в полевой миссии или другом учреждении, в течение как минимум одного года в том же или другом месте службы, будет являться предварительным условием повышения по службе с назначением на должность класса С-5 и выше. Further, as indicated in the report of the Secretary-General “Investing in people”, to respond to the request of the General Assembly that geographical mobility be a more important factor in career development, geographical mobility or service at a field mission or another agency, for at least one year in the same or a different duty station, will be introduced as a precondition for promotion to the P-5 level and above.
Административные руководители учреждений, программ и фондов Executive heads of United Nations agencies, programmes and funds
прикомандирование сотрудников МПК в развитые учреждения по конкуренции. Attachment of MPC staff to well-developed competition agencies.
укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора. Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies.
Потребности в брезенте были также аналогичны у обоих учреждений. The need for tarpaulins was also similar in both agencies.
обменные бюро и другие учреждения, уполномоченные осуществлять валютные операции; Money-changing firms and other agencies authorized to deal in foreign currencies;
учреждениям по вопросам охраны детства штатов и территорий; и State and Territory Child Welfare agencies; and
Обеспечение надлежащей информированности отчитывающегося учреждения о структурах доноров (и получателей) Develop a good knowledge of the donor (and recipient) structures in the reporting agency
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!