Примеры употребления "участниками" в русском с переводом "party"

<>
Следующие субъекты являются участниками кредитного письма: The following parties are involved with a letter of credit:
Общение в чате со всеми участниками команды Xbox Live. Chat with everyone who attends your Xbox Live party.
Такие данные не передаются государствам, не являющимся участниками настоящей Конвенции; The data shall not be retransmitted to States not parties to this Convention;
Во-вторых, принятие контрмер может серьезно обострить напряженность между государствами — участниками спора. Secondly, the use of countermeasures might seriously exacerbate tension between States parties to a dispute.
Он требует сотрудничества всех сторон, выделения соответствующих средств и тесного взаимодействия между всеми участниками. It requires the cooperation of all parties, adequate means and close coordination among all actors.
В этой связи 14 мая 2002 года Комитет провел совещание с государствами- участниками Пакта. Accordingly, the Committee held a meeting with States parties to the Covenant on 14 May 2002.
По состоянию на 29 июня 2001 года участниками Договора о запрещении ППМ являются 117 стран. As of 29 June 2001, there are 117 parties to the APM Ban Treaty.
Группа отмечает, что все государства, которые в настоящее время эксплуатируют ядерные энергетические установки, являются участниками Конвенции. The Group notes that all States currently operating nuclear power plants are parties to the Convention.
Кроме того, институциональное строительство, организационное развитие и индивидуальный профессиональный рост могут неодинаково трактоваться разными участниками процесса реформы. Furthermore, institution-building, organizational strengthening and individual professional development may be seen differently by the various parties involved in the reform process.
предлагает государствам рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Найробийской международной конвенции об удалении затонувших судов 2007 года; Invites States to consider becoming parties to the Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007;
Договоры о закупках согласно рамочному соглашению не могут заключаться с поставщиками (подрядчиками), которые изначально не являлись участниками рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement may be awarded to suppliers or contractors that were not originally party to the framework agreement.
Медиатор это что-то вроде рефери в игре, в которой нет правил, за исключением тех, что согласованы всеми участниками. A mediator is kind of a referee in a game with no rules, except those agreed to by the parties involved.
Участниками Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года являются следующие 169 государств и организацийс: The following 169 States and organizations are parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988: c
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ добавляет, что, хотя большинство стран приема мигрантов не являются участниками Конвенции, страны происхождения должны содействовать реинтеграции их возвращающихся граждан. The CHAIRPERSON added that even though most destination countries were not parties to the Convention, countries of origin should facilitate reintegration of their nationals upon their return.
Третья сторона образована тремя участниками: представителями ООН, послами десяти стран, создавших группу дружественных наций, поддерживающих мирный процесс, и католической церковью. That "third" party is composed of three actors: a UN delegate; the ambassadors of the ten countries that make up a group of friendly nations backing the peace process, and the Catholic Church.
В связи с этим правительство Мексики приветствует недавно состоявшееся присоединение Японии к Римскому статуту; теперь участниками Римского статута являются 105 государств. In this regard, the Mexican Government welcomes Japan's recent accession to the Rome Statute, which raises the number of States parties to 105.
Перед участниками ДНЯО встает проблема поддержания баланса между заботами по поводу безопасности и императивами социально-экономического развития, особенно в развивающихся странах. The parties to the NPT faced the challenge of maintaining the balance between security concerns and the imperatives of socio-economic development, especially in developing countries.
В отношении детей, разлученных со своими родителями, государствам участниками следует представлять следующие дезагрегированные данные, как это указано в пункте 1 выше: With reference to children separated from parents, States parties should provide data disaggregated as described in paragraph 1, above, on the:
В этом контексте не ясен практический смысл предоставления государствам и международным организациям, которые могут стать участниками договора, права сформулировать такие предварительные возражения. In that context, the practical rationale for granting States and international organizations entitled to become parties to the treaty the right to formulate such prior objections was not clear.
В статье 60 Венской конвенции излагаются условия реагирования на существенное нарушение участниками, но не дается определения того, что представляет собой " существенное нарушение ". Article 60 of the Vienna Convention sets out the conditions of reaction to material breach by the parties without defining what constituted “material breach”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!