Примеры употребления "участия" в русском с переводом "engagement"

<>
Например, условия участия в НАТО, видимо, будут пересмотрены. For example, the terms of engagement in NATO are likely to be renegotiated.
Теперь настало время не для отчаянья, но для активного участия. Now is a time not for despair, but for active engagement.
Во всем мире, страны пересматривают условия участия в мировой торговле. Around the world, countries are rethinking the terms of engagement in global trade.
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии. In the long run, a global trade agreement will not be completed without India's engagement.
Какова взаимосвязь между этими исследовательскими методами и процессами участия гражданского общества? What is the relationship between these research techniques and processes of civic engagement?
Высокий уровень участия в этом заседании подтверждает наше общее мнение о его своевременности. Your high-level attendance of this meeting confirms our shared view of the timeliness of this engagement.
Более радикальные изменения могли бы произойти в результате серьезного участия на рынках вторичных материалов. A more radical change could come from a serious engagement in markets for secondary materials.
Конечно, режим Северной Кореи является не единственным препятствием для ее участия в международных делах. To be sure, North Korea's regime is not the only obstacle to international engagement.
Проект ориентирован на расширение возможностей Избирательной комиссии, совершенствование правовой основы и активизацию участия гражданского общества. The project focuses on capacity-building of the election commission, enhancing the legal framework and promoting civic engagement.
Практически повсеместно: рост продуктивности, рост участия работников в делах фирмы, рост удовлетворённости, падение текучести кадров. Almost across the board, productivity goes up, worker engagement goes up, worker satisfaction goes up, turnover goes down.
Для того чтобы максимально усилить положительное воздействие своего участия в ГПП, ЮНИСЕФ будет придерживаться следующих подходов: To maximize the positive impact of its engagement in GPPs, UNICEF will take the following approaches:
Нам необходимо взаимодействие политиков, бизнеса и гражданского общества. Эффективная реализация Конвенции потребует участия всех заинтересованных сторон. What the world needs is the engagement of political, business, and civil-society leaders; effective implementation of the UN Watercourses Convention is impossible without it.
Что касается первого, мы должны открыть программы и политики в области здравоохранения для конструктивного участия общественности. As to the first, we must open up health programs and policies to meaningful public engagement.
МФК и МАГИ предпринимают усилия по поощрению участия частного сектора в разработке проектов в развивающихся странах. IFC and MIGA seek to encourage the engagement of the private sector in project development in developing countries.
Эффективность этого участия будет зависеть, прежде всего, от убедительности предписаний Запада, а не от объемов финансовой помощи. The effectiveness of this engagement will depend primarily on the persuasiveness of the West's policy prescriptions, rather than on the volume of financial assistance.
Пришло решающее время для многосторонних действий, мультирелигиозных диалогов и (это, наверное, самое главное) для активного участия всех. Now is the critical time for multilateralism, multi-faith dialogues, and, perhaps most important, active engagement.
В Великобритании существуют давние традиции либерализма и активного участия в мировой политике, особенно в Европе и еврозоне. Moreover, the UK has a tradition of liberalism and global engagement, especially with Europe and the eurozone.
На практике это означает интеграцию участия информированного сложившегося сообщества в процессе планирования и деятельности в новых регионах. In practice, this means integrating informed, effective community engagement into planning and operations in new regions.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении. Since Islam's founding in the seventh century, it has maintained a tradition of deep military engagement in politics and governance.
Члены ПСЛ отмечают важное значение своего участия в целом ряде механизмов партнерства в интересах осуществления международных обязательств и соглашений. CPF members stress the value of their engagement in a wide range of partnerships for the implementation of international commitments and agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!