Примеры употребления "участие" в русском

<>
Все приняли участие: Милтон Глезер, Массимо Виньелли. Everybody participated - Milton Glaser, Massimo Vignelli.
Он принимал участие в собрании. He took part in the meeting.
Итак, Америка, наконец, принимает участие. Well, America is involved at last.
В этом проекте принимали непосредственное участие три департамента: департамент переписи, а также департаменты распространения информации и компьютерной обработки данных. Three departments have been directly involved in this project: census department, dissemination and computing departments.
Трибунал информировал Комиссию о том, что с 1 января 2002 года кандидатам на замещение должностей предлагается присылать своих представителей для участия во вскрытии заявок на участие в конкурсе. The Tribunal informed the Board that with effect from 1 January 2002, bidders are invited to send representatives to attend the opening of bids.
Здесь мы хотели бы сердечно поблагодарить Вас за Ваше столь значимое участие. We would like to take this opportunity to thank you for all your efforts.
опубликованы руководящие принципы, регламентирующие соблюдение международных стандартов учета в государственном секторе 4 (Влияние изменений валютных курсов), 6 (Консолидированная финансовая отчетность и учет инвестиций в подконтрольные организации), 7 (Учет инвестиций в ассоциированные органы), 8 (Участие в совместной деятельности), 13 (Аренда), 15 (Финансовые инструменты), 18 (Сегментная отчетность) и 23 (Доходы от невалютных операций). Guidelines had been issued for the implementation of International Public Sector Accounting Standards 4 (effects of changes in foreign exchange rates), 6 (consolidated financial statements and accounting for controlled entities), 7 (accounting for investments in associates), 8 (interests in joint ventures), 13 (leases), 15 (financial instruments), 18 (segment reporting) and 23 (revenue from non-exchange transactions).
• Спортсменов заставляют принимать участие в этой «программе». • Athletes being pressured to participate in the "program."
Он принял участие в гонке. He took part in the race.
Твой друг Джош принимал участие в заговоре с целью убить меня. Your friend Josh was involved in a plot to kill me.
Они принимали непосредственное участие в разработке и осуществлении конкретных проектов в деревнях, в которых выращивается опийный мак, в частности в таких областях, как животноводство, лесоводство и семеноводство. They were directly involved in the design and conduct of specific projects on, for example, animal-breeding, timber-planting and seed crops, targeting villages where the opium poppy is grown.
Финансовое правило 110.20 гласит, что все заявки вскрываются в то время и в том месте, которые указаны в приглашении на участие в конкурсе. Financial rule 110.20 states that all bids shall be opened at the time and place specified in the invitation to bid.
Нас попросили принять участие в паре проектов. And we were asked to participate in a few projects before this.
Он принял участие в антивоенной кампании. He took part in the anti-war demonstration.
Полмиллиона студентов колледжей приняли участие в этом движении в одном только Пекине. Half a million college students in Beijing alone were involved in this movement.
В этом году первая группа студентов-медиков в составе 19 человек вернется в Тимор для прохождения практики на последнем году обучения; они будут принимать непосредственное участие в решении проблем в области здравоохранения в их соответствующих общинах. This year, the first 19 medical students will return to Timor for their final year of internship; they will be directly involved in addressing the health problems of their respective communities.
Комиссия рекомендует указывать дату и время вскрытия заявок в приглашении на участие в конкурсе, что позволит всем потенциальным поставщикам участвовать в открытии конкурса в соответствии с утвержденными директивами, и Трибунал согласен с этой рекомендацией. The Board recommended that an opening date and time be included in the invitations to bid to allow all potential contractors to attend the opening in compliance with the approved directives; the Tribunal agreed.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты. She intends to participate in a beauty contest.
Учитель принимал участие в играх детей. The teacher took part in the children's games.
В течение почти ста лет БИМКО принимает участие в согласовании морских законов, правил и положений, касающихся международного судоходства. For almost a century BIMCO has been involved in the pursuit of greater harmonization of maritime laws, rules and regulations for international shipping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!