Примеры употребления "участием" в русском

<>
Однако недавно было предложено, чтобы в будущем дела, рассматриваемые с участием присяжных, заслушивались окружными судами первой инстанции, а приговор выносился совместно судьями и присяжными. However, it had recently been proposed that in future, jury cases should be heard by district courts in the first instance, and that sentences should be decided jointly by judges and jurors.
Мы спроектировали эксперимент с твои участием. We designed an experiment involving you.
Совещание с участием генералов и полковников НПП. Meeting with PNP generals and colonels.
Эксперименты с участием человека станут беспрецедентным шагом. Human trials would be an unprecedented step.
Договор об обслуживании с участием крупных грузоотправителей Service contracts involving large shippers
Договор об обслуживании с участием мелких грузоотправителей Service contracts involving small shippers
Никто не похищал никакого порно с моим участием. I was not in any homemade porn video that got stolen.
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США. That consensus must include the US.
Похоже, на эпический финал с участием Кингстона Таннера. Sounds like you got some epic ending involving Kingston Tanner.
В случае пожара (с участием собственного транспортного средства): In the event of a fire (own vehicle):
Споры с участием клиентов или пользователей объекта инфраструктуры Disputes involving customers or users of the infrastructure facility
С сегодняшнего утра все операции с твоим участием приостановлены. As of this morning, all CPD operations involving you have been suspended.
Трудовые споры, за исключением споров с участием наших сотрудников; Labour disputes not including disputes involving our workforce,
А теперь я покажу вам аварию с участием шестилетней куклы. So, I'll show you the six-year-old crashes as well.
А вот инфекции с участием вируса ДНК часто бывают хроническими. In contrast, DNA virus infections are often chronic.
Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей. Illinois is trying it on a limited basis with trucks.
Это налоговая группа по умолчанию для операций с участием поставщику. This is the default sales tax group for transactions that involve the vendor.
Глобальную экономику может дестабилизировать целая серия сценариев с участием США. Indeed, the global economy could be destabilized by any number of scenarios involving the US.
Материалы сексуального характера с участием несовершеннолетних абсолютно недопустимы на YouTube. YouTube has a zero-tolerance policy for sexual content involving minors.
Это налоговая группа по умолчанию для операций с участием клиента. This is the default sales tax group for transactions that involve the customer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!