Примеры употребления "участвовало" в русском с переводом "participate"

<>
Гаити участвовало во франкоязычном семинаре ГИП по повышению осведомленности и универсализации (Женева, 12 июня 2008 года). Haiti participated in the ISU French language awareness raising and universalization seminar (Geneva, 12 June 2008).
Правительство участвовало в международных конференциях по женской проблематике, рекомендации которых оказали существенное влияние на его гендерную политику. The Government had participated in international women's conferences, the recommendations of which provided valuable inputs for its gender policy.
Правительство Китая всегда твердо поддерживало процессы контроля над обычными вооружениями на международном уровне и активно участвовало в них. The Chinese Government has always firmly supported and actively participated in conventional arms control processes at the international level.
Каталонское правительство провело 1 октября референдум о независимости, в котором участвовало менее половины (по некоторым оценкам, одна треть) населения региона. On October 1, the Catalan government held an independence referendum in which less than half – some estimates say a third – of the region’s population participated.
22 апреля ОРФ организовал в Макени демонстрацию протеста против программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в которой участвовало около 40 вооруженных бойцов ОРФ. On 22 April, RUF staged a demonstration against the disarmament, demobilization and reintegration programme at Makeni, in which about 40 armed RUF fighters participated.
Протоколы региональных и международных конференций и совещаний, в которых участвовало Государство Кувейт (встречи на высшем уровне, совещания на уровне министров и специализированные комитеты). Minutes of regional and international conferences and meetings in which the State of Kuwait participated (summit, ministerial and specialized committees).
Кроме того, СПЯС при содействии Международного института португальского языка участвовало в технической конференции по многоязычию в Бамако, организованной ЮНЕСКО в мае 2005 года. In addition, CPLP participated through the International Portuguese Language Institute at the technical conference on multilingualism in Bamako, sponsored by UNESCO in May 2005.
В течение последних четырех-пяти лет во всех регионах было проведено примерно 60 таких курсов, в которых участвовало почти 2000 лиц, отобранных партнерскими учреждениями. Some 60 of those courses have been held in all regions in the last four to five years in which nearly 2,000 individuals, selected by partner institutions, have participated.
В рамках взаимовыгодного сотрудничества Общество участвовало в симпозиуме в ходе заключительной церемонии МГД в Женеве, который совместно финансировался при участии Программы ДООН в Йемене. As a result of mutual cooperation, the Society participated in the symposium of closing ceremony of IYV in Geneva, which was co-funded with the UNV Program in Yemen.
Управление по координации гуманитарных вопросов участвовало в планировании и проведении 18 крупномасштабных учений под руководством военных с участием военного и гуманитарного персонала и региональных субъектов. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs participated in the planning and conduct of 18 large-scale military-led exercises comprising military, humanitarian and regional actors.
Положения, выносимые на референдум, автоматически отменяются, если данное решение поддерживается простым большинством голосов и в голосовании участвовало не менее половины всех имеющих право голоса граждан. The provisions subject to a referendum are automatically repealed if this is favoured by a simple majority of votes and at least half of all eligible citizens have participated in the vote.
Поэтому зачастую не ясно, почему то или иное заведение не участвовало в обследовании: то ли потому, что не хотело, то ли потому, что его больше не существует. It is therefore often unclear whether establishments did not participate in the survey because they did not wish to (non-response), or because they no longer exist.
Кроме того, министерство участвовало в мероприятиях по совершенствованию охраны и обороны объектов, представляющих повышенную опасность для людей и окружающей среды в случае проведения на них террористических актов. In addition, the Ministry was participating in activities to strengthen the protection and defence of facilities that posed an increased threat to people and the environment in the event of terrorist attacks.
Большинство из них участвовало и в региональных интеграционных структурах, таких как NAFTA (Североамериканское соглашение о свободной торговле) и MERCOSUR (Южноамериканский торговый блок, объединяющий Бразилию, Аргентину, Парагвай и Уругвай). Most also participate in regional integration schemes such as NAFTA and MERCOSUR.
Высшее руководство ООП участвовало в демонстрациях и акциях протеста, некоторые из его членов получили ранения, а член исполнительного комитета Аббас Заки был посажен на пару дней в тюрьму. Senior PLO officials have participated in demonstrations and protest activities, with some being injured and Executive Committee member Abbas Zaki imprisoned for a couple of days.
УВКПЧ участвовало в рабочем совещании Бангкокского муниципального управления и ЮНЕСКО по подготовке совещания Коалиции городов против расизма и дискриминации в регионе Азии и Тихого океана в июле 2005 года. OHCHR participated in a working meeting between the Bangkok Municipal Authority and UNESCO for the preparation of a meeting of the Coalition of Cities against Racism and Discrimination in Asia and the Pacific in July 2005.
Оно участвовало в мероприятиях по подготовке к третьей сессии Африканского форума по вопросам развития (АФР) по субрегиону Центральной Африки и в проведении основного мероприятия этой сессии в Аддис-Абебе. It participated in the preparatory activities for the African Development Forum III (ADF III) for the Central Africa subregion and attended the main event in Addis Ababa.
По данным МНОС, которое участвовало в финансировании и организации осуществления образовательного модуля, экспериментальной программой было охвачено более 500 учащихся из числа рома в 60 школах 15 муниципалитетов Малопольского воеводства. According to MENIS, which participated in financial and organizational terms in the implementation of the educational module, the Pilot Programme covered about 500 Roma students in 60 schools of 15 municipalities of the Małopolskie Voivodeship.
В 2007 году Управление участвовало в выполнении двух задач: использование спутников для учета факторов риска и обмен знаниями в целях более эффективного предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования. In 2007, the Office participated in two tasks: the use of satellites for risk management, and knowledge-sharing for improved disaster management and emergency response.
В качестве члена руководящего комитета ГИБТЛ УВКПЧ участвовало в Венском форуме, включая рабочее совещание об инициативном предупреждении, на котором обсуждались соответствующие меры и новаторские средства предупреждения спроса и измерения успеха. OHCHR is a member of the Steering Committee of UN.GIFT, and participated in the Vienna Forum, including in the workshop on proactive prevention, which discussed appropriate messages and innovative media, preventing demand and measuring success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!