Примеры употребления "участвовало" в русском с переводом "be involved"

<>
Кроме того, МАГАТЭ также участвовало в определении концентраций следовых элементов (включая тяжелые металлы), в переносимых по воздуху ТЧ. In addition, it had also been involved in the determination of trace element concentrations (including heavy metals) in airborne PM.
То есть если в ДТП участвовало только два автомобиля, нет физически пострадавших лиц, ущерб не превышает установленный лимит и оба водителя достигли согласия в вопросе, кто виновник аварии. In other words, only in cases where two vehicles are involved in a motor vehicle accident, there are no injured individuals, the damage does not exceed a set limit, and both drivers have reached a consensus as to who is at fault in the accident.
Кроме того, УСВН участвовало в оценках рисков, проводимых для Департамента операций по поддержанию мира и Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) внешними консультантами при участии администрации и персонала этих двух органов. In addition, OIOS was involved in the risk assessments conducted by external consultants for the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF), with the participation of the management and staff of those two entities.
ЭКОВАС приступило к осуществлению усилий по созданию субрегиональных бригад Африканских резервных сил и участвовало в таких операциях, связанных с укреплением мира, как проведение посреднического визита в Либерию, а также миссия ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре в сотрудничестве с миссией Организации Объединенных Наций в 2004 году. ECOWAS has initiated an effort to develop subregional brigades for the African Standby Force and has been involved in peace-related operations, such as conducting a mediator's visit to Liberia and an ECOWAS mission to Côte d'Ivoire in cooperation with the United Nations mission in 2004.
Мы участвовали в нескольких экпериментах. We were involved with several experiments.
Кто должен участвовать в переговорах? Who should be involved in negotiations?
Семь сторон участвуют в проекте. Seven nations are involved in building this.
участвовал ли в переоценке независимый оценщик. whether an independent valuer was involved.
Турция также участвует в этой игре. Turkey, too, is involved in that game.
Например, IRC участвует в трех областях: The IRC, for example, is involved in three areas:
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях. Tilly had been involved in two previous human deaths.
Вы когда-нибудь участвовали в совершении преступления? Have you ever been involved in the commission of a crime?
И мировые регионы, вовлеченные тогда, участвуют снова. And the world regions involved then are involved again.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток. Various professional groups were involved with torture practices.
Сотрудники могут участвовать в управленческой, оперативной или вспомогательной деятельности. Employees may be involved in management, operational or support activities.
Я участвую в программе БиоЗащиты с Министерством обороны США. I've been involved with the U.S. Defense Department BioShield program.
Идентификационные номера должностных лиц, которые участвуют в процессе инвентаризации номенклатуры The identification numbers of the officials who are involved in the item counting process
Вы также можете указать ожидаемую эффективность ресурсов, участвующих в производстве. You can also specify the efficiency that you expect from the resources that are involved in the production.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли. I reckon she was involved in that space battle we picked up.
Машина участвовала в уличных гонках, что привело к смерти девочки-подростка. It was involved in a street race that resulted in the death of a teenage girl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!