Примеры употребления "уточните" в русском

<>
Бюджет, учитывающий взносы Фонда в течение данного года (в долларах США) (уточните, какие средства предусматриваются для кадрового обеспечения, приобретения оборудования, обучения …). Budget covering Fund contributions during the year in question (in United States dollars) (please specify according to staffing, equipment, training …)
Но перед отправкой электронных писем нажмите кнопку «Изменить список получателей», и уточните список, чтобы это электронное сообщение было отправлено только тем получателям, которые являются владельцами автомобилей, выпущенных ранее 2005 года. But before we send the emails, click Edit Recipient List and let's refine the list so that email goes only to recipients with cars older than 2005.
Это означает, что вы должны следовать такому совету: проанализируйте ваш недавний опыт учебы (здесь может помочь ведение учебного дневника в течение нескольких недель); определите, что прошло успешно, а что - нет; сделайте выводы из успешных результатов; подумайте, как можно справиться с неудачами; примените ваши новые походы; оцените, принесли ли новые методы свои плоды, уточните вашу стратегию и снова пройдите этот цикл. That means that you should take the following advice: reflect on your recent study experiences (keeping a study diary for a few weeks can be helpful), identify what has gone well and not so well, draw lessons from what has gone well and think of new ways of tackling what went badly, put your new strategies into action, reflect on whether your new practices have worked better, refine your strategies (and go round the cycle again).
Сноубордист на банкноте повернут вправо, на фотографиях в сети - влево, - уточнила Никифорова. The snowboarder on the banknote is turned to the right, on online photographs - to the left, specified Nikiforova.
Выяснить это можно уточнив поиск. One way to find out is to refine the search over here.
Он просит делегацию уточнить, включена ли Конституция в национальное законодательство, и подробнее остановиться на заявлении, сделанном в пункте 30 периодического доклада. He invited the delegation to clarify whether the Convention had been incorporated into national legislation, and to elaborate on the statement made in paragraph 30 of the periodic report.
В этой связи позвольте мне уточнить, что мы сняли кандидатуру г-на Ахмада Фаравати. In that connection, let me specify that we have withdrawn the candidacy of Mr. Ahmad Farawaty.
Документ готов, и список получателей уточнен. The document is ready and the recipient list is refined.
Хотя Мушарраф не уточнил свои «ошибки», ссылка была очевидна: его импульсивное решение в марте 2007 года уволить главного судью Верховного суда Ифтихара Чаудхри. Although Musharraf did not elaborate on his “mistakes,” the reference was obvious: his impulsive decision in March 2007 to fire Chief Justice Iftikhar Chaudhry from the Supreme Court.
второе предложение: добавлено в круглых скобках новое предложение и уточнено понятие " впервые зарегистрированного транспортного средства ". 2nd sentence: added new sentence into round brackets and specified the “vehicle first registered” concept.
Вариант "Больше" позволяет уточнить условия поиска другими способами. Click More to find a lot more ways to refine your search.
Коррективы не подменяют собой обязательства Стороны проводить оценки и представлять доклады о кадастрах парниковых газов в соответствии с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года, уточненными в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике; Adjustments are not intended to substitute for a Party's obligation to estimate and report greenhouse gas inventories in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance;
Тем не менее, он не уточнил, кто (возможно снова поляки или литовцы?) заглядывается на Севастополь. Yet he fails to specify who – perhaps Poles and Lithuanians again? – are setting their sights on Sevastopol.
Для уточнения результатов поиска используйте кнопки в группе "Уточнить". Use any of the options in the Refine group to refine your search results.
Появится возможность доработать и уточнить элементы программы ЮНЕП после того, как Международной конференцией по регулированию химических веществ в феврале 2006 года будет принят СПМРХВ, поскольку это совещание будет организовано в связи с проведением девятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП. There will be an opportunity to refine and further elaborate the UNEP programme elements after SAICM's adoption by the International Conference on Chemicals Management in February 2006, as the meeting is to be held in conjunction with the ninth special session of UNEP Governing Council.
Хотя он не уточнил, когда именно он это сделает, эндшпиль для правительства ДПЯ уже начался. Though he has not specified exactly when he will do so, the endgame for the DPJ government has begun.
В диалоговом окне Получатели слияния можно уточнить список получателей. In the Mail Merge Recipients dialog box, there are options to refine the recipient list.
подчеркивает, что коррективы призваны стимулировать Стороны к представлению полных и точных годовых кадастров парниковых газов, подготовленных в соответствии с Пересмотренными руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года, которые были уточнены в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике. Emphasizes that adjustments are intended to provide an incentive for Parties to provide complete and accurate annual greenhouse gas inventories prepared in accordance with the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories as elaborated by the IPCC good practice guidance.
Чиновник не уточнил, что это была за цель, но сказал, что по крайней мере одна. The official did not specify what the target was, but said there was at least one.
В этом видеоролике показано, как задать и уточнить область поиска. Watch this video to scope and refine your search.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!