Примеры употребления "утверждённое ассигнование" в русском

<>
К утвержденным ассигнованиям и изменениям объема потребностей прибавляется увеличение или сокращение расходов, обусловленных изменением ставок или условий, главным образом связанных с корректировкой окладов и соответствующих расходов на пособия и надбавки. To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions principally tied to salary and related entitlement cost adjustments.
К утвержденным ассигнованиям и изменениям в объеме прибавляется увеличение или сокращение расходов в результате изменения ставок или условий, не связанных с поправкой на колебания валютных курсов или ежегодной поправкой на инфляцию. To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions not tied to currency or annual inflation adjustments.
К утвержденным ассигнованиям и изменениям по объему прибавляется увеличение или сокращение расходов в результате изменения ставок или условий, не связанных с поправками на колебания валютных курсов или ежегодными поправками на инфляцию. To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions not tied to currency or annual inflation adjustments.
Потребности в ресурсах для осуществления деятельности, предусмотренной мандатом независимого эксперта, покрыты за счет утвержденных ассигнований по разделу 23 бюджета на период 2006-2007 годов и заложены в бюджет по программам на период 2008-2009 годов. The requirements for implementing the mandated activities of the independent expert have been met within the approved appropriation under section 23 for 2006-2007 and have been included in the programme budget for 2008-2009.
Дополнительные потребности, обусловленные расширением мандата Миссии в связи с созданием компонента гражданской полиции — во исполнение резолюции 1494 (2003) Совета Безопасности согласно рекомендациям Генерального секретаря, содержащимся в его докладе от 21 июля 2003 года, — были покрыты в рамках утвержденных ассигнований. The additional requirements in connection with the expanded mandate of the Mission owing to the establishment of the civilian police component pursuant to Security Council resolution 1494 (2003), following recommendations made by the Secretary-General in his report of 21 July 2003, were absorbed within the approved appropriation.
Консультативный комитет рекомендует уполномочить Генерального секретаря взять обязательства в максимальном предложенном объеме, однако он рассчитывает на то, что соответствующая сумма сметных расходов будет покрыта за счет утвержденных ассигнований по разделам 1 и 32 бюджета по программам на текущий двухгодичный период. The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be authorized to enter into commitments up to the maximum amount proposed, but trusted that the sums concerned would be absorbed within the approved appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget for the current biennium.
США. Хотя эта сумма не была включена в бюджет по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, будут приложены все усилия для того, чтобы обеспечить покрытие этих потребностей за счет утвержденных ассигнований на двухгодичный период 2008-2009 годов по разделу 23 «Права человека». Although this amount has not been included in the programme budget for the biennium 2008-2009, every effort will be made to accommodate the requirements from the approved appropriation for the biennium 2008-2009 under section 23, Human rights.
Консультативный комитет отмечает, что в пункте 11 доклада Генерального секретаря говорится о том, что Трибунал не имеет возможности определить, сможет ли он покрыть дополнительные расходы в рамках утвержденных ассигнований, но что он приложит все усилия для удовлетворения дополнительных потребностей в рамках нынешних ассигнований на двухгодичный период 2008-2009 годов. The Advisory Committee notes from paragraph 11 of the report of the Secretary-General that while the Tribunal is not in a position to determine whether additional costs can be met from within the approved appropriation, every effort will be made to absorb the additional requirements within the current appropriation for the biennium 2008-2009.
Хотя за время, прошедшее после создания Совета по правам человека, из-за медленных темпов осуществления мероприятий и высокой доли вакансий для удовлетворения этих дополнительных потребностей использовались утвержденные ассигнования по разделам 23, «Права человека», и 2, «Конференционное обслуживание», ситуация, вероятно, изменится тогда, когда мероприятия Совета будут в полной мере своевременно проводиться, а все должности, утвержденные для УВКПЧ, будут замещены. Although thus far, since the establishment of the Human Rights Council, approved appropriations under sections 23, Human rights, and 2, Conference servicing, have been utilized to meet these additional requirements, owing to slow implementation of activities and high vacancy rates, the situation is not likely to continue when the activities of the Council are fully implemented in a timely manner and when the posts approved for OHCHR are fully encumbered.
Находясь на раннем этапе двухгодичного периода, Трибунал не имеет возможности определить, сможет ли он покрыть дополнительные расходы в рамках утвержденных ассигнований, но он приложит все усилия для удовлетворения дополнительных потребностей в рамках нынешних ассигнований на двухгодичный период 2008-2009 годов, и об окончательной сумме расходов будет сообщено в контексте второго отчета об исполнении бюджета на 2008-2009 годы. While at this early stage in the biennium the Tribunal is not in a position to determine whether the additional costs can be met from within the approved appropriation, every effort will be made to absorb the additional requirements within the current appropriation for the biennium 2008-2009 and the final costs will be reported in the context of the second performance report for 2008-2009.
Человеческий капитал это единственное ассигнование, которое может гарантировать успех, ибо ни у кого сейчас нет смелости для занятий стратегическим планированием, несмотря на все более неопределенное будущее. Our human capital is the only outlay that is more likely to guarantee future success since no one has the courage to engage in strategic planning despite an increasingly uncertain future.
Однако если, и это вполне возможно, снижение налогов, утверждённое недавно президентом Дональдом Трампом и конгрессменами-республиканцами, приведёт к столь сильному ускорению темпов роста экономики и цен, что оно начнёт грозить перегревом экономики, тогда ФРС придётся действовать более решительно. But if, as is likely, the tax cuts recently enacted by President Donald Trump and congressional Republicans accelerate economic and price growth enough to raise the risk of economic overheating, the Fed will need to act more assertively.
В прошлом году мы просили денег для городских школ, но мэр отмерил ассигнование. Last year we asked for money for the inner-city schools but the lord mayor got the grant canceled.
ЕЦБ подтвердил тогда определение ценовой стабильности, утверждённое в 1998 году, но сделал пояснение, что он намерен поддерживать среднесрочный целевой уровень инфляции, одновременно признав, что центробанк не способен контролировать инфляцию с достаточной точностью, чтобы устанавливать какой-либо конкретный уровень. At that time, the ECB confirmed the definition of price stability it adopted in 1998, but clarified that it aims to maintain the inflation target over the medium term, while recognizing that a central bank cannot control inflation with enough precision to establish a specific rate.
Конгресс проведет только краткую сессию перед выборами, и дополнительное ассигнование будет одобрено, только если президент Буш сможет убедить обе партии в необходимости этой меры. Congress will be in session only briefly before the election, and a supplemental appropriation will pass only if President Bush pursues it vigorously as a bipartisan measure.
Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%. The allocation for the State Department’s educational and cultural exchange programs, including overseas research centers, libraries, and visitor programs, is boosted by nearly 25%.
Установите флажок Включить ассигнование бюджета в форме Параметры главной книги, чтобы использовать этот тип журнала. Select the Enable budget appropriation check box in the General ledger parameters form to use this journal type.
Поле Определение разноски отображается только, если флажки Использовать определения разносок и Включить ассигнование бюджета установлены на форме Параметры главной книги. The Posting definition field is displayed only when the Use posting definitions and Enable budget appropriation check boxes are selected in the General ledger parameters form.
В форме Параметры главной книги на экспресс-вкладке Правила учета установите флажок Включить ассигнование бюджета. In the General ledger parameters form, on the Accounting rules FastTab, select the Enable budget appropriation check box.
Если Включить ассигнование бюджета выбрано в форме Параметры главной книги, выберите журнал бюджета для использования для бюджетных ассигнований. If Enable budget appropriation is selected in the General ledger parameters form, select a budget journal to use for budget appropriations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!