Примеры употребления "approved appropriations" в английском

<>
As far as real growth was concerned, the preliminary estimate, before the inclusion of special political missions, maintained the level of regular budget established activities at the same level as the approved appropriations for the biennium 2004-2005, which was equivalent to zero real growth. Что касается реального роста, то объем предварительной сметы до включения в нее специальных политических миссий составляет объем установленных мероприятий по регулярному бюджету на том же уровне, как и ассигнования, утвержденные на двухгодичный период 2004-2005 годов, что эквивалентно нулевому реальному росту.
As indicated in paragraph 10, the preliminary estimate, excluding special political missions, maintains the estimate of regular budget established activities at the same level as the approved appropriations for the biennium 2004-2005 — an equivalent to zero real growth. Как отмечено в пункте 10, в этой предварительной смете, которая не включает расходы на специальные политические миссии, расходы на утвержденную деятельность, финансируемую из регулярного бюджета, остаются на уровне, утвержденном на двухгодичный период 2004-2005 годов, т.е. реальный рост является нулевым.
The requirements for implementing the mandated activities of the independent expert have been met within the approved appropriations under section 23 for 2006-2007 and have been included in the programme budget for 2008-2009. Потребности в ресурсах для осуществления деятельности, предусмотренной мандатом независимого эксперта, покрыты за счет утвержденных ассигнований по разделу 23 бюджета на период 2006-2007 годов и заложены в бюджет по программам на период 2008-2009 годов.
Those made since 2007 are the inclusion of information on requisitions raised but not yet approved in the Mercury procurement system; the inclusion of approved purchase orders not yet recorded in the Sun system; the inclusion of prior-period obligations; the reflection of approved appropriations by period as approved by the General Assembly; and the development of new standard reports, among others. Усовершенствования, внесенные в период с 2007 года, включают, в частности, учет информации о заявках на закупку, поданных, но еще не утвержденных в закупочной системе Mercury; учет утвержденных заказов на поставку, еще не зарегистрированных в системе Sun; учет обязательств предыдущих периодов; отражение одобренных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей, с разбивкой по периодам; и разработку новых стандартных отчетов.
Also decides, in the event that the Tribunal is unable to meet expenditures for 2005-2006 from approved appropriations made in the budget line “Special allowances of judges” under part I, to authorize the Registrar to incur expenditures to the extent that the shortfall in appropriation results from an increase in daily subsistence allowance as fixed by the United Nations; постановляет также на тот случай, если Трибунал окажется не в состоянии погасить расходы за 2005-2006 годы из ассигнований, утвержденных по статье «Особая надбавка» части I («Судьи») бюджета, уполномочить Секретаря Трибунала на перерасход средств в таком объеме, в каком нехватка ассигнований связана с увеличением устанавливаемой Организацией Объединенных Наций ставки суточных;
To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions principally tied to salary and related entitlement cost adjustments. К утвержденным ассигнованиям и изменениям объема потребностей прибавляется увеличение или сокращение расходов, обусловленных изменением ставок или условий, главным образом связанных с корректировкой окладов и соответствующих расходов на пособия и надбавки.
Although thus far, since the establishment of the Human Rights Council, approved appropriations under sections 23, Human rights, and 2, Conference servicing, have been utilized to meet these additional requirements, owing to slow implementation of activities and high vacancy rates, the situation is not likely to continue when the activities of the Council are fully implemented in a timely manner and when the posts approved for OHCHR are fully encumbered. Хотя за время, прошедшее после создания Совета по правам человека, из-за медленных темпов осуществления мероприятий и высокой доли вакансий для удовлетворения этих дополнительных потребностей использовались утвержденные ассигнования по разделам 23, «Права человека», и 2, «Конференционное обслуживание», ситуация, вероятно, изменится тогда, когда мероприятия Совета будут в полной мере своевременно проводиться, а все должности, утвержденные для УВКПЧ, будут замещены.
To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions not tied to currency or annual inflation adjustments. К утвержденным ассигнованиям и изменениям по объему прибавляется увеличение или сокращение расходов в результате изменения ставок или условий, не связанных с поправками на колебания валютных курсов или ежегодными поправками на инфляцию.
In the event that the Tribunal was unable to meet expenditures for 2005-2006 from approved appropriations made in the budget line “Special allowances of judges” under part I, to authorize the Registrar to incur expenditures to the extent that the shortfall in appropriation resulted from an increase in daily subsistence allowance as fixed by the United Nations; на тот случай, если Трибунал окажется не в состоянии погасить расходы за 2005-2006 годы из ассигнований, утвержденных по статье «Особая надбавка» части I («Судьи») бюджета, уполномочить Секретаря Трибунала на перерасход средств в таком объеме, в каком нехватка ассигнований связана с увеличением устанавливаемой Организацией Объединенных Наций ставки суточных;
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be authorized to enter into commitments up to the maximum amount proposed, but trusted that the sums concerned would be absorbed within the approved appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget for the current biennium. Консультативный комитет рекомендует уполномочить Генерального секретаря взять обязательства в максимальном предложенном объеме, однако он рассчитывает на то, что соответствующая сумма сметных расходов будет покрыта за счет утвержденных ассигнований по разделам 1 и 32 бюджета по программам на текущий двухгодичный период.
In either case, although savings can be found in the approved budget appropriations, UNICEF cannot effectively and expediently put the necessary structure in place to support the programme due to the limitations on the post pyramid. Так или иначе, даже если возможна экономия ассигнований в рамках утвержденного бюджета, ЮНИСЕФ не может эффективно и оперативно внедрить необходимую структуру в поддержку программы вследствие ограничений по штатному расписанию.
The Advisory Committee notes from paragraph 2 of the report that, in establishing a preliminary estimate for the biennium 2008-2009, the approved level of appropriations and related commitments, namely, $ 3,839.5 million, was taken as the starting point. Консультативный комитет на основании пункта 2 доклада отмечает, что при подготовке предварительной оценки потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2008-2009 годов за отправную точку был взят утвержденный объем ассигнований и соответствующих обязательств в размере 3839,5 млн. долл. США.
Even after the Legislature approved supplemental appropriations to meet critical needs at the end of 2005, the Government ended 2005 with a surplus.7 США. Даже после того, как Законодательный орган утвердил в конце 2005 года дополнительные ассигнования для удовлетворения чрезвычайных потребностей, правительство завершило 2005 год с профицитом7.
Financial regulation 5.4 (c) lays down that advances made from the Fund to finance approved regular budget appropriations shall be reimbursed as soon as and to the extent that contributions or advances from Members are available for that purpose and in terms of the Financial Regulation 5.5 (c) payments made by a Member shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the Member was assessed. Финансовым положением 5.4 (c) предусматривается, что авансы, предоставленные из Фонда для финансирования утвержденных ассигнований по регулярному бюджету, возмещаются в объеме и по мере получения взносов или авансов государств-членов для этой цели; и в соответствии с финансовым положением 5.5 (с) производимые государствами-членами платежи зачисляются прежде всего в ФОС, а затем в счет причитающихся взносов в том порядке, в котором они были начислены в отношении данного государства-члена.
UNICEF proposes that within the approved support budget appropriations, the Executive Director be given the authority to adjust the support management structure to meet programme and medium-term strategic plan priorities. ЮНИСЕФ предлагает предоставить Директору-исполнителю полномочия на корректировку в рамках утвержденных ассигнований бюджета вспомогательных расходов структуры вспомогательных управленческих расходов для решения первоочередных задач программ и среднесрочного стратегического плана.
As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the requirements of UNOGBIS for the period from 15 April to 31 December 1999 had been met from the commitment authority granted to the Secretary-General by the General Assembly in paragraph 1 (a) of its resolution 52/223 on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1998-1999, which had been approved in the context of the final budget appropriations for that biennium. Как указано в пункте 3 доклада Генерального секретаря, потребности ЮНОГБИС на период с 15 апреля по 31 декабря 1999 года были покрыты в рамках полномочий на принятие обязательств, которые были предоставлены Генеральному секретарю Генеральной Ассамблеей в пункте 1 (a) ее резолюции 52/223 о непредвиденных и чрезвычайных расходах на двухгодичный период 1998-1999 годов, и были утверждены в связи с окончательными бюджетными ассигнованиями на этот двухгодичный период.
Legally speaking, this is not a fund, but a commitment appropriation approved by Parliament and including annual payment appropriations. Юридически речь идет не о фонде, а о кредитном обязательстве, принятом парламентом путем голосования, включая ежегодные выплаты.
In addition, owing to the nature of capital improvement projects, a number of which require long lead times or summer timetables, it sometimes proves difficult to complete approved alteration and improvement projects during the biennium in which appropriations are granted. Кроме того, в силу самого характера проектов капитального ремонта, некоторые из которых требуют проведения длительных подготовительных работ или работ в летний период, на практике нередко сложно завершить утвержденные проекты по перестройке и переоборудованию в течение того двухгодичного периода, на который выделены ассигнования.
In addition, owing to the nature of capital improvement projects, a number of which require long lead times or summer season timetables, it often proves difficult to complete approved alteration and improvement projects during the biennium in which the appropriations are granted. Кроме того, в силу самого характера проектов капитального ремонта, некоторые из которых требуют проведения длительных подготовительных работ или работ в летний период, на практике нередко сложно завершить утвержденные проекты по перестройке и переоборудованию зданий и помещений в течение того двухгодичного периода, на который выделены ассигнования.
Noted that the approved supplementary estimates would be communicated to the Member States in the assessment letters, which should include regular assessments for 2006, the amount of unencumbered balances of appropriations, where due, and any other adjustments; принял к сведению утвержденную допол-нительную смету, которая будет доведена до сведения государств-членов в письмах о начисленных взносах, в которые должны быть включены очередные начис-ленные взносы на 2006 год, объем неиспользованных остатков ассигнований, если таковые причитаются, и любые дополнительные корректировки;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!