Примеры употребления "утверждения" в русском с переводом "approving"

<>
В процессе утверждения регистрации может потребоваться внести дополнительные сведения о регистрации отсутствия. During the process of approving a registration, you may have to enter additional information about absence registrations.
Этот процесс представляет собой механизм утверждения или отклонения изменений, а также уведомления заинтересованных лиц об изменениях или дополнениях. This process provides a mechanism for approving or rejecting the changes, and for informing the required people about the changes or additions.
Нижеследующая диаграмма иллюстрирует основной процесс для запроса нового поставщика, проверки профиля потенциального поставщика и утверждения или отклонения потенциальный поставщика. The following diagram illustrates the basic process for requesting a new vendor, reviewing the prospective vendor profile, and approving or rejecting the prospective vendor.
Эта глава должна явиться вкладом в обсуждения в рамках Статистической комиссии в контексте утверждения мер по совершенствованию международного сотрудничества в области статистики нищеты. This chapter should be an input for discussions of the Statistical Commission in respect of approving activities towards improvement of international cooperation in this area.
Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией Управления дать, при необходимости, дополнительные руководящие указания в отношении процедур утверждения организационной структуры органов Организации Объединенных Наций. The Department of Management accepted the recommendation of the Office to provide additional guidance on the procedures for approving the organizational structure of United Nations bodies, when necessary.
" ПРИМЕЧАНИЕ: Стандарт ISO 16103: 2005 " Тара- Транспортные упаковки для опасных грузов- Повторно используемая пластмасса " содержит дополнительные указания, касающиеся процедур утверждения применения повторно используемой пластмассы ". " NOTE: ISO 16103: 2005 " Packaging- Transport packages for dangerous goods- Recycled plastics material ", provides additional guidance on procedures to be followed in approving the use of recycled plastics material.
Microsoft Dynamics AX также поддерживает отдельные роли для создания и ведения коммерческих соглашений, а также утверждения, пакетного обновления и управления типами дат в коммерческих соглашениях. Microsoft Dynamics AX also supports separate roles for creating or maintaining trade agreements, and for approving, bulk updating, and controlling date types in trade agreements.
Для государственного сектора можно создать конкретный workflow-процесс для утверждения резервирований общего бюджета, и добавить задачу резервирования общего бюджета в workflow-процесс заявок на закупку. For public sector, you can create a specific workflow for approving general budget reservations, and add a general budget reservation task to a purchase requisition workflow.
После начала аккредитации НО и назначения национальных координационных центров для утверждения результатов, достигнутых по проектам СО, будут созданы дополнительные экстранеты и серверы рассылки для соответствующих групп. Once the accreditation of IEs starts and the designation of national focal points for approving JI projects progresses, further extranets and listservers will be set up for respective groups accordingly.
Во время утверждения программы работы на своих сессиях в 2002 году Исполнительный совет попросил секретариат подготовить доклад об оценке функционирования в контексте ССО на 2002-2005 годы. In approving the programme of work for its sessions in 2002, the Executive Board requested the secretariat to prepare a report on the evaluation function in the context of the MTSP for 2002-2005.
Вместо утверждения испрашиваемых ресурсов Генеральная Ассамблея должна обратиться к Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) с просьбой расследовать, почему эти ресурсы не были запланированы в первоначальном предложении по бюджету. Instead of approving the resources requested, the General Assembly should ask the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to investigate why those resources had not been included in the original budget proposal.
Секретарь назначает одного или нескольких сотрудников в качестве утверждающего сотрудника/утверждающих сотрудников для утверждения занесения на счета расходов, касающихся контрактов, соглашений, заказов на поставку и других форм обязательств. One or more officials shall be designated by the Registrar as the Approving Officer (s), to approve the entry into the accounts of expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking.
Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК. The review process is transparent and governments are invited to participate by nominating experts to various working groups, reviewing and commenting on IPCC draft documents, and approving final IPCC reports.
Утверждающие сотрудники назначаются для утверждения обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказ-нарядами или другими формами договорных обязательств, после проверки того, что они находятся в надлежащем порядке и были удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником. Approving officers should be designated to approve obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer.
В пленарной сессии принимают участие все члены ГММ, и она выступает в качестве механизма для достижения консенсуса в отношении определения общих направлений технической работы и выпускаемых информационных продуктов, а также для утверждения результатов деятельности проектных групп. The Plenary shall be composed of all TMG members and shall serve as the mechanism for reaching consensus on defining the over all technical direction and deliverables, as well as approving the output of the project teams.
Секретарь назначает утверждающих сотрудников для утверждения проводки по счетам обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказами на поставку и другими видами договоров, после проверки того, что они правильно оформлены и удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником. Approving officers are designated by the Registrar to approve the entry into the accounts of obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer.
В феврале 2000 года, например, вскоре после утверждения ее программы работы на текущий год, к Группе была обращена настоятельная просьба о проведении обзора вопросов управления и администрации в Международном союзе электросвязи (МСЭ) в рамках проводимой реформы в МСЭ. In February 2000, for example, shortly after approving its programme of work for the current year, the Unit had received an urgent request for the conduct of a review of management and administration in the International Telecommunication Union (ITU) within the framework of the ongoing reform in ITU.
Хотя члены групп защиты, такие, как следователи защиты, являются не сотрудниками Трибунала, а независимыми служащими, нанимаемыми адвокатом защиты, Трибунал принял меры по обеспечению более эффективного административного контроля за процессом их приема на работу до утверждения их в должности. While members of defence teams, such as defence investigators, are not staff members of the Tribunal, but independent contractors hired by defence counsel, the Tribunal has taken measures to ensure more effective administrative control over their recruitment before approving such appointments.
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления назначает утверждающих сотрудников для утверждения проводки по счетам обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказами на поставку и другими видами договоров, после проверки того, что они правильно оформлены и удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником. Approving officers are designated by the Under-Secretary-General for Management to approve the entry into the accounts of obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer.
Что касается правовых аспектов, связанных с введением в действие стимула для удержания персонала, то рекомендуется разрешить Генеральному секретарю использовать выходные пособия, указанные в приложении III к Положениям и правилам о персонале, для конкретной и единственной цели — утверждения выплат, связанных с поощрительными пособиями в связи с удержанием персонала трибуналов. As regards the legal aspects of the implementation of the incentive, it is recommended that authorization be granted to the Secretary-General to apply the termination indemnities set out in annex III to the Staff Regulations and Rules for the specific and sole purpose of approving payments related to the retention incentive package for Tribunal staff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!