Примеры употребления "утверждаю" в русском с переводом "argue"

<>
Однако я утверждаю прямо противоположное. However, I actually argue exactly the opposite.
Я не утверждаю, что рост - это плохо. I am not arguing that growth is bad.
Но я утверждаю, что мухи делают намного больше. But I would argue that flies do more.
Я утверждаю: мы заняты тем, что пытаемся всё изменить. And I want to argue that what we do is we try to change everything.
Я утверждаю, что прямо сейчас мы проживаем ключевой момент изменения принципа генерации идей, их распространения и реализации. And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented.
Я не утверждаю, что инфляция вернется в ближайшее время в сдержанные экономики, такие как в США или Японии. I am not arguing that inflation will return anytime soon in safe-haven economies such as the US or Japan.
В своей книге «Будущее власти» я утверждаю, что рассредоточение власти от правительств является одним из величайших политических изменений текущего столетия. In my book The Future of Power, I argue that the diffusion of power away from governments is one of this century’s great political shifts.
Итак, я утверждаю, что парадокс времени, парадокс ориентации во времени, о котором вы абсолютно не подозревали , влияет на каждое принимаемое вами решение,. So, time paradox, I want to argue, the paradox of time perspective, is something that influences every decision you make, you're totally unaware of.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз. The eurozone’s difficulties, I have long argued, stem from European financial and monetary integration having gotten too far ahead of actual political, fiscal, and banking union.
Они только и делают, что растут и делятся, растут и делятся - такая скучная жизнь, за исключением того, что я утверждаю, что вы потрясающе взаимодействуете с этими существами. They just grow and divide, and grow and divide - so a kind of boring life, except that what I would argue is that you have an amazing interaction with these critters.
Более того, я (вместе с другими) утверждаю, что растущее неравенство является одной из причин экономического спада, а также является отчасти следствием глубоких структурных изменений, происходящих в глобальной экономике. Indeed, I (and others) have argued that growing inequality is one of the reasons for the economic slowdown, and is partly a consequence of the global economy’s deep, ongoing structural changes.
Я утверждаю, что на этой неделе в Германии, лидеры G20, встречающиеся в Гамбурге 7-8 июля, имеют возможность изменить систему управления миграцией на проактивную политику защиты, которая повысила бы доверие людей к международному лидерству. As I argue in Germany this week, G20 leaders meeting in Hamburg on July 7-8 have an opportunity to reshape the migration governance system with proactive protection policies that would enhance people’s trust in international leadership.
Вместо этого я утверждаю, что в то время как большинство людей являются добрыми большую часть времени, их можно довести до того, что они с готовностью будут вести себя асоциально, потому что большинство людей редко являются одинокими личностями, импровизирующими монологи о пустой стадии жизни. Instead, I argue that while most people are good most of the time, they can readily be led to act anti-socially, because most people are rarely solitary figures improvising soliloquies on the empty stage of life.
Как я утверждаю в своей изданной в январе работе Единственная возможность, странам нужен более всесторонний стратегический подход, включая структурные реформы для роста экономического развития, более сбалансированное управление спросом (с выделением более высоких финансовых расходов на инфраструктуру) и лучшая координация в международной политике и структуре. As I argue in The Only Game in Town, published in January, countries need a more comprehensive policy approach, involving pro-growth structural reforms, more balanced demand management (including higher fiscal spending on infrastructure), and better cross-border policy coordination and architecture.
Мы утверждаем, что вы нанесли. We are arguing that you tarn.
Многие утверждали, что так и было. Many have argued that this is the case.
Наоборот, утверждает Парфит, желания могут быть иррациональны. On the contrary, Parfit argued, desires can be irrational.
«Это может стать моделью будущего», — утверждает Люпке. "This could be a model for the future," Luepke argues.
Некоторые утверждают, что очевидная альтернатива Арафату - демократия. Some argue that an obvious alternative to Arafat is democracy.
Некоторые утверждают, что я как раз такой. Some would argue that I'm m a case in point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!