Примеры употребления "утвердить" в русском

<>
Переводы: все3745 approve3252 state190 say21 claim19 другие переводы263
Ее поездка в Китай в действительности является попыткой утвердить свое лидерство во всей еврозоне. Indeed, her China trip should be seen as an effort to assert leadership across the eurozone.
С учетом наблюдаемой после принятия Конвенции в 1994 году тенденции к сокращению потоков ОПР, направляемой в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, развитые страны- Стороны Конвенции могли бы играть более активную роль и утвердить свое лидерство в процессе финансирования осуществления КБОООН посредством возобновления двусторонней помощи в рамках комплексных программ освоения природных ресурсов в засушливых сельских районах в соответствии с КБОООН. Given the declining trend observed in ODA flows towards agriculture and rural development since the adoption of the Convention in 1994, developed country Parties could play a stronger role and assert leadership in financing UNCCD implementation by re-engaging bilateral support in integrated natural resources programmes in rural drylands under the UNCCD.
С учетом наблюдаемой с начала 1990-х годов тенденции к сокращению объемов официальной помощи в целях развития (ОПР), направляемой в сельское хозяйство и на цели развития сельских районов, развитые страны- Стороны Конвенции могли бы сыграть положительную роль и утвердить свое лидерство, присоединившись к усилиям многосторонних учреждений по финансированию процесса осуществления КБОООН и возобновив двустороннюю поддержку программ действий в охваченных КБОООН засушливых сельских районах. Given the declining trend observed in official development assistance (ODA) flows towards agriculture and rural development since the early 1990s, developed country Parties could play a positive role and assert their leadership by joining multilateral agencies in financing UNCCD implementation and re-engaging bilateral support to the action programmes in the rural drylands covered by the UNCCD.
Утвердить можно следующие спланированные заказы: You can firm the following planned orders:
Спланированные заказы можно утвердить, щелкнув Утверждение. You can firm planned orders by clicking Firm.
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию. The Advisory Committee recommends approval of the reclassification proposed.
Как мог он утвердить на троне убийцу? How could he in all conscience place a murderer on the throne?
рассмотрел исправления и рекомендовал АС.1 утвердить их. considered the corrigenda and recommended its adoption by AC.1.
Успешный саммит мог бы утвердить четыре главных императива. A successful summit would advance four key imperatives.
Во-вторых, Ливан должен официально утвердить Устав природных ресурсов. Second, Lebanon should formally adopt the Natural Resource Charter.
Чтобы вы могли обработать спланированный заказ, необходимо его утвердить. You must firm a planned order before you can process it.
Консультативный комитет рекомендует утвердить должность устного переводчика С-4. The Advisory Committee recommends approval of the P-4 Interpreter position.
В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров. That being the case, I'll take it up with the board of directors.
Утвердить подружек невесты, если понимаешь что я имею ввиду. Audition some bridesmaids, if you know what i mean.
Щелкните Проверить уравнение, чтобы утвердить уравнение и элементы уравнения. Click Validate equation to validate the equation and the equation elements.
Можете утвердить у Фолкнера, что мы продолжим регулярные оптовые закупки. You can confirm with Faulkner that we'll be continuing our standing bulk order.
Кроме того, эти количества можно утвердить и отправить в головной офис. Alternatively, the quantities can be committed and sent to the head office.
рекомендовать Исполнительному органу утвердить бюджеты и разверстку взносов на 2010 год; To recommend to the Executive Body to adopt the 2010 budgets and schedule of contributions;
Однако сам Ливан слишком слаб для того, чтобы утвердить свой суверенитет. Yet Lebanon itself is too weak to assert its sovereignty.
ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание. The EU is keen to restore or establish human rights, stability, and prosperity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!