Примеры употребления "установленному порядку" в русском с переводом "established order"

<>
В настоящее время в большинстве наших стран, а также в Соединенных Штатах Америки и в Мексике, граждане отмечают, что одна из величайших угроз демократии и социально-экономическому развитию исходит от деятельности банд, порождающих волну насилия и преступности, бросая открытый вызов установленному порядку. Currently, in most of our countries, as well as in the United States and Mexico, citizens are noting that one of the greatest threats to democracy and economic and social development springs from the activities of gangs, generating a wave of violence and crime in an open challenge to the established order.
Либерал, напротив, это тот, кто готов изменить установленный порядок в погоне за мечтой о лучшем мире. A liberal, by contrast, is someone ready to alter the established order in pursuit of a vision of a better world.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря. Challenges to the established order, with the military-monarchy-bureaucracy triumvirate as its anchor, were repeatedly put down.
Скорее они показывают отчаянное стремление радикалов повлиять на регион, в котором подавляющее большинство мусульман стремятся интегрироваться в установленный порядок, а не бросить ему вызов. Rather, they highlight the radicals’ desperation to influence a region where the overwhelming majority of Muslims aspire to integrate into, rather than challenge, the established order.
Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным. The surrealist essence of the rebellion was somehow symbolized by Gilles Caron's famous photograph, in which an insolent smile at a riot policeman subverts the frozen, established order to the point of making it ridiculous.
По сообщениям, местные власти Джелалабада обвинили его брата Эдена Корголдоева, который взял на себя функции координатора ККПЧ в Джелалабадской области, а также четырех других членов ККПЧ в " нарушении установленного порядка организации и проведения собраний, митингов, уличных шествий и демонстраций " в связи с тем, что 1 мая 2001 года они приняли участие в мирной демонстрации. His brother, Eden Korgoldoev, who took over as KCHR coordinator in the Jalal-Abad region, was reportedly accused by the local authorities in Jalal-Abad, together with four other KCHR members, of “violating the established order for organizing and conducting gatherings, meetings, street processions and demonstrations” for having participated in a peaceful demonstration on 1 May 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!