Примеры употребления "условие об обратном" в русском

<>
Австралия и Греция сообщили о полном соблюдении статьи 52, однако Австралия не подкрепила свои ответы примерами успешного осуществления (факультативное условие об отчетности). Australia and Greece reported full compliance with article 52, but Australia did not substantiate its answers by providing examples of successful implementation (an optional reporting item).
Я ничего не знаю об обратном. I know nothing to the contrary.
Ни одно из представивших информацию государств-участников, сообщивших о полном соблюдении статьи 25, не подкрепило это примерами успешного применения этой статьи (факультативное условие об отчетности). None of the reporting parties indicating full compliance with article 25 substantiated their reports with examples of successful implementation (an optional reporting item).
Но факты говорят об обратном. The facts were quite to the contrary.
Хотя Эквадор сообщил о том, что он уже получает определенные виды технической помощи по осуществлению статьи 5, он не выполнил обязательное условие об отчетности, предусматривающее указание источника такой помощи. While Ecuador stated that it had already received some forms of technical assistance to implement article 5, it did not comply with the obligatory reporting item of specifying who was providing such assistance.
Никакие устные соглашения или инструкции об обратном не должны рассматриваться и не должны иметь юридической силы. No oral agreements or instructions to the contrary shall be recognized or enforceable.
Как требуется, Египет и Тунис сослались на применимое законодательство, но не привели примеры успешного осуществления статьи в подкрепление своих ответов (факультативное условие об отчетности). As required, Egypt and Tunisia cited applicable legislation, but did not provide examples of successful implementation of the article to underpin their responses (an optional reporting item).
Такие документы, при отсутствии явных ошибок, считаются окончательными, если вы не уведомите нас письменно об обратном в течение 48 часов с момента получения указанного Подтверждения сделки. Such documents shall, in the absence of manifest error, be deemed conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 48 hours of receipt of the said Trade Confirmation.
В проекте статьи 48 представлен правильный подход к вопросу о допустимости требований в адрес международных организаций, в отношении которых может и должно применяться условие об исчерпании внутренних средств правовой защиты с той оговоркой, что внутренние средства правовой защиты международных организаций следует считать исчерпанными лишь в случае их доступности и эффективности. Draft article 48 correctly addressed the issue of admissibility of claims, against international organizations to which the requirement of exhaustion of local remedies could and should apply, with the proviso that the local remedies of international organizations should be considered exhausted only insofar as they were available and effective.
Кроме случаев, когда вы уведомили нас об обратном (либо в рамках процесса подачи заявления в режиме онлайн, а затем в письменном виде), что вы не желаете получать информацию от нас о тщательно отобранных предложениях и Продуктах или иную полезную информацию, вы соглашаетесь, что мы вправе связываться с вами в электронном виде по электронной почте, по почте, с помощью CMC или по телефону (в разумное время) для этих целей в течение периода, во время которого вы владеете счетом у нас. 24.5 Unless you have advised us to the contrary (either in the online application process or subsequently in writing) that you do not wish to receive information from us about carefully selected offers and Products or other useful information, you agree that we may contact you electronically by email, by post, by text message or by telephone (at a reasonable hour) for this purpose for the period during which you have an account with us.
Азербайджан, стремясь выполнить факультативное условие об отчетности, привел примеры успешного применения или осуществления данной статьи и представил информацию о принимаемых на национальном уровне мерах противодействия коррупции, призванных обеспечить должное планирование и распределение функций. In an effort to fulfil the optional reporting item of providing examples of the successful use or implementation of the article, Azerbaijan submitted information on national anti-corruption action aimed at proper planning and allocation of responsibilities.
Будет считаться, что вы принимаете и соглашаетесь с поправкой или изменением, если вы не уведомите нас об обратном. You will be deemed to accept and agree to the amendment or variation unless you notify us to the contrary.
Руанда сделала это в отношении нескольких положений рассматриваемой статьи (факультативное условие об отчетности). Rwanda did so with regard to several provisions of the article under review (an optional reporting item).
Такие документы, если только они не содержат ошибки, являются окончательными, если только вы не уведомите нас об обратном в письменной форме в течение 3 Рабочих дней после получения документа. Such documents are, unless incorrect, conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 3 Business Days of receiving the document.
Вместе с тем применительно к пункту 2, касающемуся обеспечения органу или органам, упомянутым в пункте 1 этой же статьи, необходимой самостоятельности, а также необходимых материальных ресурсов и специализированного персонала, Таджикистан не выполнил обязательное условие об отчетности, предусматривающее указание потенциальных потребностей в технической помощи. However, with regard to paragraph 2, on granting the body or bodies referred to in paragraph 1 of the same article the necessary independence, as well as the necessary material resources and specialized staff, Tajikistan did not comply with the obligatory reporting item of indicating potential needs for technical assistance.
И неважно, что неотразимые аргументы говорят об обратном: по мере сокращения американского арсенала те страны, что стремятся к достижению преимуществ, удвоят и утроят свои инвестиции в технологии, способные обеспечить превосходство над американским потенциалом и уничтожение оборонительных средств США. Never mind that a compelling argument can be made that exactly the opposite would happen; as America’s arsenal constricts, those seeking an advantage against it are likely to redouble their investments in technologies that can outmatch U.S. capabilities and defeat American defenses.
В сообщении, дополняющем ранее представленную информацию, Колумбия привела примеры успешного осуществления статьи 25 (факультативное условие об отчетности). As an update to its previous submission, Colombia provided examples of the successful implementation of article 25 (an optional reporting item).
Если вы включили сохранение файлов cookie, но появляется сообщение об обратном, откройте новое окно браузера или закройте другие вкладки. If you enabled cookies on your browser but you’re still seeing an error message, try opening a new window in your browser or closing other tabs in your browser.
В качестве примера успешного осуществления рассматриваемой статьи (факультативное условие об отчетности) Греция указала на возможность доступа к информации о делах, связанных с отмыванием денежных средств, на веб-сайте Верховного суда. With regard to examples of the successful implementation of the article under review (an optional reporting item), Greece stated that information on money-laundering cases was available on the website of its Supreme Court.
НЕВЗИРАЯ НА ЛЮБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ ОБРАТНОМ В НАСТОЯЩИХ УСЛОВИЯХ, В ТАКИХ СЛУЧАЯХ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ УЧАСТНИКОВ СО СТОРОНЫ WHATSAPP ОГРАНИЧИВАЕТСЯ ДО МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. NOTWITHSTANDING ANYTHING TO THE CONTRARY IN OUR TERMS, IN SUCH CASES, THE LIABILITY OF THE WHATSAPP PARTIES WILL BE LIMITED TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!