Примеры употребления "ускорился" в русском

<>
Прогресс ускорился и в других областях. Progress accelerated in other areas as well.
Как я и сказал вашему сыну, около полумили назад я увидел, как он притормозил, когда увидел меня, а потом опять ускорился. As I was just telling your son, about a half mile back I saw him hit the brake lights when he saw me and then speed up again.
Почему в последнее время процесс ускорился? Why has it accelerated lately?
После задержки рост производительности снова ускорился. After a lag, productivity accelerated again.
и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев. and in Bosnia, where refugee return has accelerated.
Экономический рост ускорился почти во всех странах мира. Economic growth is accelerating across most of the world.
Ожидается, что ИПЦ слегка ускорился, а индекс PPI останется неизменными - в зоне дефляции. The forecast is for the CPI to have accelerated slightly, but the PPI rate to remain unchanged in deep deflationary territory.
Темп движения ускорился после того как 13-периодовый SMA пересёк под 144&169 – ema. The pace of the move accelerated after the 13-period sma crossed beneath the 144 & 169-ema’s, and then was rejected by the 2-minute 144/169-ema’s.
В последние месяцы рост военных расходов быстро ускорился, превысив и так уже амбициозные планы властей. In recent months, growth in military expenditure has accelerated rapidly, exceeding the authorities’ already ambitious plans.
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился). In the era of satellite measurements, the rise has not accelerated (actually we've seen a sea-level fall over the past two years).
В результате, реальный (с поправкой на инфляцию) рост ВВП ускорился до 4% во второй половине 2013 года. As a result, real (inflation-adjusted) GDP growth accelerated to 4% in the second half of 2013.
Рост производительности способствовал росту ВВП Китая, который ускорился до двухзначных цифр: этот вклад достигал примерно трети общего роста ВВП. This productivity growth contributed about one-third of China’s total GDP growth – which accelerated to double-digit rates – over this period.
А что касается санитарии, ? а именно, доступности туалетов, ? то в этом отношении прогресс, и без того медленный, нисколько не ускорился. And with respect to sanitation – namely, having access to a toilet – the already slow rate of progress has not accelerated.
Но нет никаких сомнений, что в настоящее время технологический прогресс ускорился, что может привести к более глубоким и основательным переменам. But there is no denying that technological change nowadays has accelerated, potentially leading to deeper and more profound dislocations.
Снижение доверия в своей основе обусловлено хаосом на финансовых рынках, который начался в 2007 году и ускорился в сентябре этого года. This decline in confidence is fundamentally related to the chaos in the financial markets that started in 2007 and accelerated this September.
К сожалению, Мексика и многие другие развивающиеся страны начали проводить такую политику как раз в тот момент, когда ускорился процесс великого открытия Китая. Unfortunately, Mexico and many other emerging economies began adopting these policies just as China’s great opening-up was accelerating.
Индекс потребительских цен в Швеции в марте, по прогнозам, ускорился до + 0,3% в годовом выражении с + 0,1% в годовом исчислении ранее. Sweden’s CPI for March is forecast to have accelerated to +0.3% yoy from +0.1% yoy previously.
В Норвегии, индекс потребительских цен, по прогнозам, ускорился в марте, вероятно, связано это с тем, что эффект снижения цен на нефть постепенно исчезает. In Norway, the CPI is forecast to have accelerated in March, probably due to the fact that the effect of lower oil prices is gradually fading.
Этот процесс ускорился по мере того, как действующая администрация Буша попыталась построить однополярную глобальную гегемонию на "Войне с террором", что способствовало растущему беспокойству в "Старой Европе". This trend accelerated as the current Bush administration attempted to construct unilateral global hegemony out of the "War on Terror," which provoked growing disquiet in "Old Europe."
Это отчасти объясняет то, почему процесс регистрации продвигался очень медленно в первой половине дня и ускорился во второй половине дня, когда регистраторы освоились со своей работой. This in large part explained why registration often progressed very slowly in the early part of the day, to accelerate later as registrars became more familiar with procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!