Примеры употребления "усиливала" в русском

<>
Безработица зашкаливала, а строгая экономия – вместо восстановления финансового баланса – просто усиливала экономический спад. Unemployment was soaring, and austerity, rather than restoring fiscal balance, simply exacerbated the economic downturn.
Головную боль для Рухани усиливала экономическая дестабилизация, последовавшая за введением полномасштабных финансовых санкций, которые отрезали Иран от международной банковской системы. Rouhani’s woes were exacerbated by the economic destabilization that followed the introduction of comprehensive financial sanctions that cut Iran off from the international banking system.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Рост глобальных трудностей усиливает проблему. Growing global complexity intensifies the problem.
Трамп усиливает радикалов в Иране Trump Is Strengthening Iran’s Radicals
Конденсатор усиливал гармонические колебания в геометрической прогрессии. The capacitor was amplifying the harmonics exponentially.
Политика сокращений только усиливает спад. Contractionary policies only exacerbate recession.
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. This further enhances the required global dimension of its work.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе. Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration.
Вместо этого США занялись активным закручиванием гаек для Пхеньяна, усиливая его международную изоляцию. Instead, the US has been working hard to tighten the screws on Pyongyang, by reinforcing its international isolation.
Подход P-4 отражает новую глобальную реальность и стремится усилить лучшие качества частных, благотворительных и государственных секторов. The P-4 approach reflects the new global realities and seeks to leverage the best qualities of the private, philanthropic, and public sectors.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги и тем самым компенсировать общественный экономический и социальный ущерб, наносимый ими в погоне за прибылью. The whole situation is bolstered by the businessman's complete unwillingness to pay taxes, which would alleviate the economical and social harm caused in the pursuit of profit.
Да, и как мне их усилить? Yeah, so how do I tone up?
Усиливаю мощность варп поля и тягового луча. Increasing power to warp field and tractor beam.
Также кризис усилил политические проблемы. The crisis has also intensified political problems.
Сдерживание присутствует в нашей политике, и его следует усиливать. Containment is in place and should be strengthened.
Наши краткосрочные осцилляторы усиливают аргументы в эту пользу. Our short-term oscillators amplify the case for something like that.
Стресс может усилить боль в животе. Stress can exacerbate abdominal pain.
При правильном рассмотрении, инклюзивность фактически является стратегией, которая усиливает рост. Viewed properly, inclusiveness is actually a strategy that enhances growth.
Поддержка демократии в регионе Соединенными Штатами усиливает эту дилемму. America’s support for democracy in the region heightens its dilemma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!