Примеры употребления "усадка при втором обжиге" в русском

<>
При втором типе кризиса цены на активы падают, потому что инвесторы понимают, что они не должны были быть настолько высокими, насколько они есть, или что будущий рост производительности, вероятно, будет ниже, а процентные ставки - выше. In the second mode, asset prices fall because investors recognize that they should never have been as high as they were, or that future productivity growth is likely to be lower and interest rates higher.
Мигранты и беженцы проигрывают при любом сценарии, но при втором проигрывает также и либеральная демократия. Migrants and refugees lose in either scenario, but in the second, so does liberal democracy.
При втором сценарии, который станет историческим прорывом, имеющим к тому же прецедент, США проявят сдержанность. In the second scenario, which would constitute a historic break with precedent, the US would exercise self-restraint.
При втором сценарии верх одерживает здравый смысл: в Британии укореняется прагматизм а-ля Макрон, вытесняя популизм а-ля Пужад, который подпитывал кампанию против ЕС. In the second scenario, common sense prevails: Macron-style pragmatism takes root in Britain, supplanting the Poujade-style populism that fueled the anti-EU “Leave” campaign.
При втором добавлении источника данных Access присвоит имени второго экземпляра окончание "_1". When you add the data source a second time, Access appends _1 to the name of the second instance.
Он был одним из ведущих командиров при втором вторжении в Ирак. He was one of the leading commanders in the second invasion of Iraq.
Некоторые делегации указали, что эта статья тесно связана со статьями 67 и 71 и что Специальному комитету при втором чтении проекта текста следует, таким образом, провести совместное рассмотрение этих статей. Some delegations pointed out that this article was closely related to articles 67 and 71 and that, therefore, the Ad Hoc Committee should consider all of these articles together at the second reading of the draft text.
В исследовании Брэттла рассматриваются два вида реализации договорного доступа: первый включает первоначальную гибкость и предоставление базовых услуг без последующих переговоров, в то время как при втором виде реализации для получения доступа ведутся поэтапные переговоры. The Brattle study gives two interpretations of negotiated access: the first one includes initial flexibility and the basic services available without subsequent negotiation, whereas in the second interpretation there are case-by-case negotiations to get access.
При втором голосовании участники 13 голосами за и 4 голосами против согласились аннулировать освобождение от этого требования в зависимости от перевозимого количества. During a second vote, it agreed by 13 votes to 4 to delete the exemption contained in this provision which depended on the quantity carried.
при втором и каждом последующем отпуске на родину право на такой отпуск не предоставляется до истечения 24 месяцев непрерывной службы после даты отъезда в предыдущий отпуск на родину или пока не истек год с даты первоначального назначения, в зависимости от того, какая из этих дат наступает позднее; For the second and each succeeding home leave, the entitlement of such leave shall not be granted before 24 months of continuous service have been completed since the date of departure for previous home leave, or the anniversary date of initial appointment, whichever of these dates is later;
Если при втором голосовании голоса вновь разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки, а голосование, ограниченное оставшимися двумя кандидатами, проводится далее в соответствии с предыдущим пунктом. If on that ballot a tie remains among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph.
Я был полевым медбратом во время войны, при Шилохе и втором Манассасе. I was a field nurse during the war, at Shiloh and Second Manassas.
Как в мусульманине и практикующем адвокате при шариатском суде в Кано - втором по величине городе Нигерии - демонизация исламского закона христианами и защитниками прав человека в Европе и Северной Америке вызывает во мне раздражение. As a Muslim lawyer who practices in a Sharia court in Kano, Nigeria's second-largest city, the demonization of Islamic law by Christians and human rights activists in Europe and North America angers me.
В отношении дипломатической защиты оратор отмечает, что Специальный докладчик при рассмотрении проектов статей во втором чтении вполне правомерно обратился к вопросу о доктрине " чистых рук ", которая иногда рассматривается с точки зрения способности осуществления дипломатической защиты. Concerning diplomatic protection, he noted that the Special Rapporteur had rightly, in his consideration of the draft articles on second reading, addressed the question, of the “clean hands” theory, which was sometimes viewed in terms of the capability of exercising diplomatic protection.
Давно предполагалось, что Жюппе, мэр Бордо, занимавший пост премьер-министра при президенте Жаке Шираке, победит во втором туре праймериз другого фаворита гонки – бывшего президента Франции Николя Саркози. It had long been expected that Juppé, the mayor of Bordeaux and a former prime minister under President Jacques Chirac, would beat the other frontrunner, former President Nicolas Sarkozy, in a second-round runoff.
В целом делегации выразили удовлетворение в связи с уже приятыми Комиссией руководящими положениями; были предложены некоторые изменения, которые обязательно будут учтены Специальным докладчиком при рассмотрении Руководства по практике во втором чтении. On a more general note, the delegations welcomed the guidelines adopted by the Commission; some modifications were proposed, and the Special Rapporteur will bear them in mind during the second reading of the Guide to Practice.
Несмотря на интенсивную работу в течение срока действия своего мандата, Специальный докладчик понимает, что из-за установленных ограничений ей пришлось рассматривать тему терроризма и прав человека на основе отдельного изучения каждого из вопросов, при этом некоторые вопросы оказались рассмотрены в одном докладе, другие- во втором и т.д. In spite of intense work over the course of her mandate, the Special Rapporteur is aware that, due to imposed limitations, she has had to address the topic of terrorism and human rights on an issue-by-issue basis, with some issues in one report, others in another, and so on.
При подготовке проекта Избирательного кодекса к рассмотрению в Палате представителей во втором чтении были внесены изменения и дополнения еще в 5 статей. In preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5.
При появлении медвежьего вымпела появляется удобный случай открыть короткую сделку, чтобы получить прибыль на втором этапе падения цены. A bearish pennant gives you the chance to make a short trade, hopefully profiting from a second big fall in price.
Ощущение "все возможно", возникшее во время восстания на площади Тахрир, постепенно рассеялось, и теперь два кандидата, против которых ожесточенно выступали протестующие, Мохамед Морси, представитель движения "Братья-мусульмане" и Ахмед Шафик, который занимал различные посты при старом режиме (а также в находящемся у власти в настоящее время военном правительстве), приготовились к встрече лицом к лицу во втором туре выборов. The "anything is possible" sensation of the Tahrir Square rebellion had faded, and now two candidates whom the protesters deeply opposed, the Muslim Brotherhood's Mohamed Morsi, and Ahmed Shafiq, a factotum of the old regime (and of the current military government), prepared to face off in the second round.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!