Примеры употребления "уровня" в русском с переводом "rate"

<>
Мы видим подъем уровня накоплений. What we're seeing is an uptake in the savings rate.
Меры, направленные на сокращение уровня мертворождений Measures taken to reduce stillbirth rate and infant
Рост уровня безработицы может ослабить CAD. The rise in the unemployment rate could weaken CAD at the release.
Именно действующая система способствует росту уровня безработицы. The current system underpins Spain’s soaring unemployment rate.
Расчет стандартизированного показателя уровня безработицы для Кореи. Compilation of a standardised unemployment rate for Korea.
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука. Unfortunately, explaining saving rates is not an exact science.
Курс доллар/йена вырос до уровня 77.67. USD / JPY rate rose to 77.67.
Для высокого уровня сбережений в Германии есть убедительная причина. Germany has a high savings rate for good reason.
Это сопровождается снижением уровня безработицы и может поддержать фунт. This, accompanied by a decline in the unemployment rate, could support the pound.
Этот спад вызван, главным образом, снижением уровня государственных сбережений. Most of the decline in the US saving rate is due to a decline in the government saving rate.
Центробанки сейчас с трудом пытаются достичь уровня инфляции в 2%. Central banks are already struggling to achieve a 2% inflation rate.
Это не подразумевает выравнивание уровня налогов, что должна определять конкуренция. The question is not one of aligning tax rates, which can and should be determined by competition.
Снижение уровня летальности и заболеваемости в отношении других эпидемических болезней. Reduction of the lethality and morbidity rates of other epidemic diseases.
Старение является продуктом роста продолжительности жизни и снижения уровня рождаемости. Aging is a product of rising life expectancies and falling fertility rates.
Чётким сигналом полной занятости в экономике стал рост уровня инфляции. A clear indication that the economy is at full employment is that the rate of inflation is increasing.
Мир вступил в эпоху, когда перемещение людей достигло беспрецедентного уровня. The world has entered an era in which people are being displaced at an unprecedented rate.
Это, в сопровождении со снижением уровня безработицы, может поддержать фунт. This, accompanied by a decline in the unemployment rate, could support the pound.
Заработная плата уже падает под тяжестью чрезвычайно высокого уровня безработицы. Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.
Успех модели Восточной Азии был основан на резком увеличении уровня инвестиций. The success of the East Asian model was predicated on a sharp increase in the investment rate.
Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг. This prevented the birth rate from rebounding after the Cultural Revolution of 1966-76.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!